Изменить размер шрифта - +
Искать реки. Нам не нужна эта женщина.

— Я дал слово.

Я уже давно не пил кофе из цикория, и мне очень захотелось его выпить. Но разводить огонь сейчас? Я высказал свои соображения Кеокотаа. Он пожал плечами и начал раскладывать костер.

Когда вода закипела, мы настрогали корень и положили его в котелок. Я обращался с цикорием бережно. Возможно, мы больше не встретим это растение. Может, оно здесь не растет.

Дома мы часто пользовались цикорием, добавляя его в кофе, чтобы растянуть его запасы. Кофе было трудно доставлять на Стреляющий ручей, а мы пили его много.

Отец говорил мне, что в Лондоне есть магазины, в которых люди собираются вместе, чтобы выпить кофе или чаю и побеседовать. Там решаются всякие дела. Но есть и такие, кто считает, что пить кофе — грех. Саким рассказывал, что в Багдаде даже случилось восстание против употребления кофе.

Наш напиток имел отличный вкус. Я пил не спеша, смакуя каждую каплю, сознавая, что вряд ли я скоро буду снова пить его.

Однако надо хорошенько искать здесь цикорий. Кто знает, где он может расти? Семена его на огромные расстояния переносят птицы или ветер, а растение приживается быстро.

Мы услышали шаги, еще никого не видя. Кеокотаа мгновенно слился с темнотой, приготовив стрелу. Я выхватил нож.

Она вышла из мрака — высокая, почти одного роста со мной, стройная. Секунду помолчав, произнесла:

— Я — Ичакоми, Солнце племени начи.

— Я — Джубал Сэкетт, сын Барнабаса.

 

 

— Барнабас Сэкетт — мой отец, человек со Стреляющего ручья. Сюда приехал из Англии.

Она отвернулась от меня и обратилась к Кеокотаа:

— Ты кикапу? Что ты делаешь здесь?

— Мы идем к горам, — сказал индеец. — Он принес тебе слово от Ни'кваны.

Она снова повернулась ко мне, не очень довольная тем, что ей приходится сделать это:

— Ты? От Ни'кваны?

— Нас попросили найти тебя и передать, что Великое Солнце болен. Он становится все слабее.

— Он хочет, чтобы я вернулась?

— Он именно так сказал, но мне показалось, что ты сама должна решить. Он говорил, во-первых, как Ни'квана, а во-вторых, как отец.

— Он мне не отец!

— Я сказал, что он говорил, как отец. Как человек, желающий тебе добра. Кроме того, — добавил я, — за тобой следует человек по имени Капата.

— Капата? — спросила она презрительно.

— Он хочет жениться на тебе, — бодро продолжал я, — и стать Солнцем, возможно, даже Великим Солнцем.

Ее взгляд стал холодным, надменным.

— Нельзя стать Солнцем. Можно быть или не быть Солнцем.

— Я понял, что для него это не имеет значения. У него свои идеи. Он женится на тебе и возьмет власть в свои руки. — Я пожал плечами. — В общем-то это не мое дело. Я не знаю вашего народа и ваших обычаев.

— Разумеется! — Она снова обратилась к Кеокотаа: — Что ты знаешь об этом?

— Мы встретили Ни'квану. Он говорил с нами. Но больше всего говорил с ним. — Кеокотаа помолчал. — Мы сделали то, что нас просили. Ты можешь идти.

— Я могу идти?! Ты отпускаешь меня? Я пойду туда, куда захочу и когда захочу.

— Тогда, пожалуйста, присядь, — попросил я.

Она посмотрела на костер, где уже булькал цикорий.

— Много мы предложить не можем, но…

— Это мейокап эншибил! Я издалека почувствовала его запах!

Она уже не выглядела надменной, а напоминала совсем молоденькую девчушку.

Быстрый переход