|
И без того их отношения далеко не просты, чтобы осложнять еще больше.
— Я уже начал беспокоиться, не слишком ли засиделись твои гости.
— У них был приоритет во времени, милорд. И наверное, было бы очень грубо выставить их, хотя ты, кажется, этого мнения не разделяешь. По-моему, ты вполне прозрачно намекнул дамам, что они засиделись.
Маркус посмотрел на часы и сухо заметил:
— Видимо, я был недостаточно убедителен. Мне пришлось ждать тебя целый час.
Джудит склонила голову набок и рассматривала узор на ковре.
— А что еще ты ожидал, Керрингтон?
— Ничего больше, рысь.
Маркус неохотно рассмеялся. У нее выбился непокорный медный локон. Неожиданно для себя он вдруг выдернул булавку из прически жены. Но останавливаться на этом было глупо — он погрузил пальцы в шелковистую волну и, находя булавки, вынимал их, в два счета разрушив тщательно уложенную прическу. Противостоять этому было невозможно.
Джудит не протестовала. Стоило ему прикоснуться к ней, как повторялось уже знакомое — она вдруг теряла силы. Волосы упали ей на лицо, а он с каким-то восторженным упорством дергал их, наматывал локоны на пальцы, ворошил. Затем отступил назад, чтобы полюбоваться результатами проделанной работы.
— Для чего ты это сделал? — спросила Джудит.
— Не знаю, — ответил он и покачал головой. — Просто не мог с собой совладать.
Он взял двумя руками ее лицо и долго целовал. Как всегда. Джудит откинула голову назад.
— Да, по части поцелуев ты большой мастер, — заметила она, переводя дух.
— А тебе, конечно, есть с чем сравнивать.
— Это и было то не терпящее отлагательства дело? — спросила Джудит.
— Ах да! — Он взял со стола пачку счетов. — Я тут просматривал и полагаю… что тебе следует пояснить по крайней мере некоторые из них.
— Пояснить? — Она смотрела на него страшно удивленная, как будто ей в теплую ванну вдруг добавили полведра льда.
— Да.
Джудит взяла счета, глядя на ряды аккуратно написанных рукой Джона цифр. Суммы были значительные, но не ужасающие… в конце концов, не превышающие те, что тратят леди высшего общества Лондона.
— И что ты хочешь, чтобы я пояснила? — Она перелистала счета. — По-моему, тут все понятно.
— А разве это нормально, когда платье стоит четыре сотни гиней?
— Но это платье для приемов при дворе. Оно от лучшего портного!
— А вот это… и это?.. — Маркус выдернул еще дна листка. — Пятьдесят гиней, Джудит, за две пряжки к туфлям!
Джудит сделала шаг назад:
— Маркус, дай мне сначала понять; что происходит. Ты подвергаешь сомнению мои расходы?
Он поджал губы:
— Это совершенно правильное определение темы нашего разговора.
— То есть ты обвиняешь меня в расточительстве?
В ее ушах слегка зазвенело, она задохнулась от унижения. Ей, как провинившейся школьнице, выговаривают за то, что она много потратила на конфеты. Этого не делал прежде никто и никогда. Сколько Джудит себя помнит, всегда распоряжалась своими финансами сама, как и теми, что принадлежали их небольшой семье. Она оплачивала счета, платила за аренду жилья, закупала продукты, а после смерти отца была казначеем их с братом «фонда» по делу Грейсмера.
— Вообще говоря, да.
— Извини меня, но сколько ты считаешь возможным, чтобы я тратила в квартал? — Ее голос дрожал. — Тебе следовало сразу установить мне лимит.
— В этом была моя ошибка, — согласился Маркус. — Эти счета я оплачу, но на дальнейшее дам поручение в банке о твоем ежеквартальном лимите расходов. Все, что будет идти сверх этого, тебе придется согласовывать со мной. |