– Сомневаюсь, что это хорошая затея, – покачал головой Арно.
– Ты мне не доверяешь?
– Ты сама говорила, что этот человек расправился с твоими союзниками и фактически узурпировал власть в ордене. Элиза, он хочет твоей смерти.
– И что? – фыркнула я. – Ты хочешь меня защитить? Ты это имел в виду?
– Я хочу тебе помочь. – Арно уже не улыбался. – У братства есть возможности, есть люди.
– Арно, жалость – отнюдь не добродетель, – резко бросила ему я. – И ассасинам я не доверяю.
– А мне ты доверяешь? – испытующе спросил он.
Я отвернулась, понимая, что мне нечего ответить. Точнее, мне хотелось верить Арно, очень хотелось, но ведь он теперь был ассасином.
– Элиза, я ведь не так уж сильно изменился. – Его голос приобрел умоляющий оттенок. – Я все тот же мальчишка, который отвлекал внимание поварихи, пока ты умыкала варенье… Тот же мальчишка, что помогал тебе перелезать через стену в сад, где было полным-полно собак…
И не только это. Нужно было трезво оценивать свои силы. Мистер Уэзеролл не раз подчеркивал: я совсем одна против стаи врагов. Что, если я обращусь за поддержкой к ассасинам? Я могла не задавать себе вопрос, как поступил бы в этой ситуации мой отец. Он ведь готовился заключить перемирие с их орденом.
– Устрой мне встречу с твоим братством, – попросила я Арно. – Я выслушаю их предложение.
Мои слова несколько озадачили его.
– Предложение – это не совсем подходящее слово…
– Ты уверен, что это хорошая затея? – спросила я Арно, когда мы вошли в помещение, окруженное каменными сводчатыми арками.
В одном углу находилась массивная деревянная дверь с металлическим кольцом, возле которой стоял рослый бородатый ассасин. Его глаза сверкали из-под капюшона. Он молча кивнул Арно, который ответил на приветствие тем же жестом. Я поспешила отделаться от ощущения нереальности происходящего. Арно, превратившийся в мужчину, и Арно-ассасин.
– У нас общий враг, – сказал Арно, когда дверь открылась и мы очутились в коридоре, освещенном факелами. – Совет это поймет. И потом, Мирабо ведь был другом твоего отца.
Я кивнула:
– Не то чтобы другом, но отец ему доверял. Идем дальше.
Однако вначале Арно достал повязку для глаз и потребовал ее надеть. Я не возражала, но назло ему пересчитала все ступени и повороты. Я не сомневалась, что в случае необходимости самостоятельно выберусь из этого лабиринта.
Когда путешествие окончилось, я с помощью внешних ощущений попыталась оценить место, куда попала. Это было сырое подземное помещение. Здесь было достаточно людно, судя по доносившимся со всех сторон голосам. Казалось, их владельцы находятся на верхних галереях. Но потом я сообразила: члены совета стояли вдоль стен. Их перешептывания напоминали капли воды, сочащиеся из трещин в камне. Собравшиеся беспокойно и с каким-то подозрением шаркали ногами и бормотали, как будто говорили сами с собой.
– Неужели это?..
– Что он задумал?
Напротив нас кто-то заговорил грубым, хрипловатым голосом, очень похожим на голос мистера Уэзеролла.
– Что ты отмочил на этот раз? У тебя вместо головы ночной горшок на плечах? – спросил французский мистер Уэзеролл.
Мое сердце было готово выпрыгнуть из груди. Мне стало трудно дышать. Что, если такого вторжения во вражеский орден мне не простят? Вдруг я зашла слишком далеко? Вдруг и здесь раздадутся крики: «Убейте рыжую девку!» Арно не требовал оставить оружие наверху. |