Правда, мистер Хук?
– Истинная правда, мистер Харви, – ответил его напарник.
– Вы меня успокоили, – сказала я, взглянув на мистера Хука.
Я не пыталась сопротивляться и направилась к перилам, держа руки за головой.
В вестибюле было совсем темно, и хотя двоим изощренным убийцам стоило бы принять это во внимание, ситуация пока складывалась в мою пользу.
В мою пользу складывалось и другое: мне было нечего терять.
Хук находился у меня за спиной. Меч и пистолет он унес подальше, после чего вернулся, остановившись в нескольких метрах от меня.
– Снимай камзол, – потребовал он.
– Что, простите?
– Делай, что тебе велено, – бросил мне мистер Харви. – Снимай камзол.
– Но тогда мне придется убрать руки с головы.
– Просто сними с себя чертов камзол.
Я послушно расстегнула пуговицы камзола и качнула плечами, сбрасывая его на пол.
В вестибюле установилась пронзительная тишина. Глаза мистера Хука бродили по моей фигуре.
– Вытащи рубашку из бриджей, – распорядился мистер Харви.
– Но вы же не собираетесь меня…
– Вытащи подол рубашки и держи так, чтобы мы видели пояс.
Я выполнила и это требование.
– Теперь сними сапоги.
Я нагнулась, подумав, что сапог – тоже оружие. Нет, это негодная затея. Едва я атакую Хука, Харви пришлепнет меня из пистолета. Мне требовалась иная тактика.
Я сняла сапоги, оставшись в чулках. Рубашка была завязана узлом чуть выше талии, обнажая пояс.
– Понятно, – заключил Харви. – Теперь повернись. Руки снова за голову. И помни, что я говорил насчет прикрытия.
Я вновь оказалась возле перил. Хук подошел ко мне сзади и опустился на колени. Его ладони коснулись моих ног и начали путешествие от кончиков пальцев вверх по штанинам бриджей. Возле ягодиц они остановились и замерли…
– Хук… – предостерег его Харви.
– Тщательность не помешает, – ответил Хук.
Судя по звучанию голоса, голова его была повернута к Харви. Это давало мне шанс. Ничтожный, но все же шанс. И я им воспользовалась.
Я подпрыгнула, вцепилась руками в балясину, одновременно сжав ногами шею Хука и начав ее выворачивать. Я старалась изо всех сил, пытаясь не только вывернуть, но и сломать ему шею. Однако мистер Уэзеролл почти не учил меня сворачивать противникам шеи посредством «ножничного» захвата. К тому же для такого маневра мне недоставало сил. Моей главной целью был пистолет, а Хук являлся досадной помехой. Меж тем его лицо побагровело. Руки пытались разжать мои ноги и высвободить шею. Я продолжала давить, надеясь, что хотя бы сумею лишить его сознания.
Ничего подобного. Хук дергался и извивался. Я мертвой хваткой держалась за балясину, чувствуя, как болят от напряжения мышцы. Хук не оставлял попыток вырваться. Балясина скрипела и трещала. Харви, бормоча ругательства, убрал пистолет и выхватил короткий меч.
Кряхтя от натуги, я еще сильнее сдавила ногами шею Хука, одновременно дернувшись вверх. Балясина громко хрустнула. Ее обломок остался у меня в руке. Я подпрыгнула. Хуку удалось встать на ноги, и я оказалась в положении маленькой девчонки, катающейся на отцовском плече. Я смотрела на ошеломленного Харви, подняв руку с зажатым обломком.
Потом рука стремительно опустилась, и острый обломок балясины вонзился в лицо Харви.
Я не знаю и даже не хочу задумываться о том, куда именно угодил обломок. Могу лишь сказать, что метила я в глаз. Балясина была слишком толстой, чтобы войти в глазницу, но свое дело она сделала. Атака Харви захлебнулась. На месте одного глаза торчал окровавленный обломок. |