Изменить размер шрифта - +
А что, разве вы не можете полюбить?

Она опять улыбнулась, видя, насколько он удручен.

— Мой дружок, что в этом плохого? Возможно, она вас тоже любит, только стесняется признаться. Как она может вести себя перед человеком, который все время твердит одно и то же, что хочет получить письмо, которое, как он полагает, находится у нее.

— Письмо, которое дал ей ее покровитель с целью защитить себя от домогательств Эпплби. Сейчас она намерена шантажировать Эпплби, чтобы он позволил ей уйти от него к герцогу. Несомненно, она боится Эпплби — при одном упоминании о нем я видел страх в ее глазах.

— И вы хотите защитить ее, — пробормотала Афродита. — Вы выбрали опасный путь, Гейбриел. Она может очень глубоко ранить ваши чувства.

Он совсем растерялся. Чувства говорили ему одно, тогда как разум — совершенно другое. Внезапно перед ним возник образ Антуанетты, гребущей в шлюпке, — ее растрепанные ветром волосы, ее бледное от волнения лицо, ее полные страха и решимости глаза. Да, она была мужественной женщиной. Она отказалась уступить, когда он напал на карету. Несмотря на его угрозы раздеть ее догола и всю обыскать, она держалась смело. Должно быть, ей было очень страшно, тем не менее она не подала виду и только под конец не выдержала и расплакалась.

Позже, когда они встретились в лесу, она уступила. Она отдалась ему не только телом, но и душой. Не за деньги, не за обещания, не из-за желания получить что-нибудь взамен, а только ради наслаждения, под влиянием страсти, охватившей их обоих в том уединенном месте.

Гейбриел застонал от воспоминаний и уронил голову на руки.

— Что мне делать, мадам?

— Итак, вы все-таки просите у меня совета, Гейбриел?

Она слегка поддразнила его.

Вдруг раздался громкий стук в дверь и кто-то прошел торопливо ко входу. Гейбриел услышал низкий голос Джемми Добсона, а затем шаги. Вскоре к ним в гостиную вежливо постучали, дверь нешироко отворилась, и Джемми просунул голову в дверь.

— Какая-то леди хочет видеть вас, моя любовь, — тихо сказал он. — Провести ее в ваш кабинет?

Афродита с улыбкой ответила:

— Благодарю, Джемми. Сейчас спущусь.

Голова Джемми исчезла, и дверь закрылась. Гейбриел с любопытством взглянул на Афродиту:

— А я думал, что ваш клуб исключительно для джентльменов.

— Вы были бы удивлены, если бы узнали, сколько благородных дам приходит сюда ради того же самого — ради наслаждения, — ответила хозяйка борделя. — Недавно я имела дело с одной очень важной клиенткой, и она осталась очень довольна. Но больше вы не услышите от меня ни слова, это конфиденциальные сведения.

— Вы очень умная женщина, мадам. Я преклоняюсь перед вами.

Афродита рассмеялась:

— Пожалуй, да.

Она встала, и ее черное шелковое платье зашуршало.

— Мне надо идти к посетительнице. Надеюсь, вы останетесь у меня ночевать, Гейбриел? Ведь нам еще надо многое обсудить, не так ли? Это не секрет, я отношусь к вам как к собственному сыну, которого, увы, у меня никогда не было.

— Спасибо, мадам. Конечно, останусь, — рассмеялся он.

Антуанетта стояла и смотрела в окно. Когда ее провели в кабинет, она уселась в кресло напротив стола, но ей стало неловко — она чувствовала себя девушкой, пришедшей устраиваться на работу, — и она встала.

Сама мысль о подобном образе жизни для женщины казалась ей оскорбительной; кроме того, она понимала, насколько не соответствует ее визит занимаемому ею положению.

Нет, совсем не в ее характере заводить шашни на стороне. Если она еще сомневалась, что любовная связь с грабителем, возможно, изменила, или, точнее, развратила ее, то здесь, в атмосфере этого дома, она не могла подумать о том, что лежать в его объятиях было для нее настоящим счастьем, каким-то волшебством, и никакой другой мужчина не мог бы вызвать у нее подобных чудесных переживаний.

Быстрый переход