Изменить размер шрифта - +
Он мошенник, мадам.

В знак согласия Афродита стукнула рукой по столешнице.

— Он чудовище, самонадеянное и самовлюбленное. Для него невыносима мысль о любой неудаче или выказанном ему пренебрежении. За малейшее нанесенное ему оскорбление он жестоко мстит. Вы знаете, почему он так хочет отнять у меня мой клуб? Много лет назад ему взбрело в голову переспать со мной, но я отказалась. Отказывая, я совсем не хотела его обидеть, но в те времена я была молода и красива и не принимала во внимание чувства отвергнутых мной мужчин. Но он ничего не забыл и, когда представился удобный случай, не преминул им воспользоваться.

Антуанетта согласно кивнула:

— Очень похоже на него.

— Мой клуб сейчас закрыт. Он хочет приобрести его, вынудив меня уступить ему мою долю. Он собрал против меня ряд исков и жалоб. В парламенте сидят джентльмены, которые решают, что можно делать, а чего нельзя. Эпплби взял палку и помешал ею в парламентском болоте, заставив их плясать под свою дудку. Ладно, я немного отвлеклась. Короче, мой клуб останется закрытым до тех пор, пока джентльмены не решат, действительно ли я представляю опасность для моральных устоев лондонцев.

— Они могут это решать? — удивилась Антуанетта.

— Они все могут. — Афродита возмущенно вскинула руки вверх. — Вы слышите, какая стоит тишина? У меня нет больше сил выносить ее. Прежде в моем доме всегда слышались звуки фортепиано.

— Мне так жаль, мадам.

— У меня есть друг, который тоже попал в крайне тяжелое положение из-за происков лорда Эпплби, — с подчеркнуто заинтересованным видом заметила Афродита.

Ничего здесь не было удивительного. Из-за своего болезненного тщеславия Эпплби, должно быть, обидел множество людей. Хотя хозяйка публичного дома слушала ее внимательно и пока не изъявляла желания помочь. Антуанетта видела, что у нее хватает своих проблем, и нисколько бы не обиделась, если бы Афродита отказалась с присущими ей откровенностью и прямотой.

— У вас есть в Лондоне безопасное место, где вы можете жить? — поинтересовалась мадам.

— Нет, — с сожалением ответила Антуанетта. — Я приехала забрать сестру, но Эпплби опередил меня. Думаю, ради спасения сестры мне больше ничего не остается, как вернуться к нему и согласиться стать его женой. Он все рассчитал и ни за что не выпустит ее из ловушки. Признаюсь, мадам, что я просто в отчаянии.

Афродита встала, обошла стол и по-дружески взяла за руки изумленную Антуанетту, из вежливости поднявшуюся из кресла.

— Будьте спокойны, мисс Дюпре. Вы пришли туда, куда следует. Здесь вы в полной безопасности. Я уже послала слугу приготовить для вас комнату, где вы могли бы отдохнуть.

— О, благодарю вас, — заморгала Антуанетта, тронутая до глубины души.

— Я ваш друг, мисс Дюпре. Верьте мне. В моем доме никто не причинит вам зла. Отдыхайте. Позже мы вернемся к нашей беседе. Мы обязательно победим нашего общего врага, и все наши неприятности закончатся.

Антуанетта рассчитывала обрести в лице Афродиты союзника, но последняя предлагала ей больше, чем поддержку, — она предложила дружбу.

— Благодарю вас, — повторила она, с чувством пожимая в ответ усыпанные кольцами пальцы Афродиты. — Даже не могу найти слов, чтобы выразить вам свою признательность.

— И не надо. Вы ведь валитесь с ног от усталости, дитя мое.

— Да, вы правы. В силу обстоятельств я так долго не спала, — нахмурилась она. — Очень долго.

Афродита улыбнулась:

— Следуйте за мной, я хочу убедиться, что вам будет удобно.

Антуанетта, не говоря больше ни слова, пошла следом за куртизанкой.

Быстрый переход