— Это был розыгрыш.
— Но ведь я не знала об этом! Потом я подумала, что вас послал лорд Эпплби, и увидела, что все в Уэксмур-Мэноре настроены против меня. Я оказалась в одиночестве, без дружеской поддержки, в окружении неприязненно относящихся ко мне людей.
Он прищурился:
— Дорогая, еще немного, и я заплачу.
Кто-то вежливо покашлял рядом с ними, они оба одновременно подняли головы и увидели буфетчицу, незаметно подошедшую к их столику. Антуанетта заказала лимонад, Гейбриел — дистиллированную воду. В Хрустальном дворце все желающие могли получить такую воду, причем бесплатно.
Как только буфетчица отошла, он снова завладел ее рукой.
— Пусть все думают, что мы пара поссорившихся влюбленных, — поддразнил он ее.
— Перестаньте.
Он опять принял серьезный вид и внимательно взглянул ей в лицо.
— Я хотел рассказать вам правду, но каждый раз, когда пытался начать, по какой-то причине сбивался и говорил совсем не то, что хотел. Прошу извинить меня.
— Извиняетесь за то, что проникали в мою спальню? — возмутилась она, покраснев.
По его губам скользнула озорная улыбка:
— Нет, только не за это.
Буфетчица подала, наконец, лимонад и воду. Антуанетта сделала несколько жадных глотков, прохладный сладкий напиток освежил ее.
— Но ради чего вы так вели себя? — произнес Гейбриел.
— А вы?.. Неужели вы так и не осознали, что я была девственницей до того, как встретилась с вами? Неужели вы были настолько одурманены бренди, что не поняли, что же в действительности произошло с нами тогда в лесу? Даже Мэри и та догадалась, увидев пятна на моем белье. А вы по-прежнему считали меня любовницей Эпплби.
Гейбриел остолбенело смотрел на нее и, казалось, не видел.
— Боже мой! — только и смог произнести он, закрыв лицо руками.
Наступило долгое молчание.
Гейбриел сидел, по-прежнему закрывая глаза пальцами. Потом он вдруг сделал резкое движение, как будто смывая с лица тягостные раздумья.
— Мне нет прощения, дорогая.
Глава 29
Антуанетта судорожно стиснула стакан с лимонадом и, не глядя на него, с решительным видом заговорила:
— Лорд Эпплби уже понял, что моя репутация погублена, и собирался заставить меня выйти за него замуж. Я же не намеревалась сдаваться без боя, и мне захотелось сделать что-то такое, чтобы отравить ему торжество. Я использовала вас, мистер Лэнгли, чтобы отомстить моему обидчику. Я не хотела, чтобы он был первым моим мужчиной. Вот как все было.
Он все-таки надеялся, что она скажет, что полюбила его и не смогла устоять перед его обаянием. А все оказалось так прозаично: Антуанетта попала в ловушку, она была напугана и решила отдаться из чувства мести другому мужчине.
— Понятно, — сказал Гейбриел, умело скрывая злость и разочарование. — Афродита рассказала мне в общих чертах вашу историю, ну а вы дополнили ее рядом существенных подробностей. Вы только не ответили на один вопрос: ради чего приехали в Лондон?
Она с подозрением взглянула на него.
— Мы же союзники, — продолжал он, — и должны помогать друг другу. Или вы не согласны?
— Если вы имеете в виду, что у нас с вами один общий враг — лорд Эпплби, тогда вы правы — мы союзники.
— А как насчет взаимной помощи?
— Вряд ли мне потребуется ваша помощь.
Это была настолько очевидная нелепость, что он громко рассмеялся.
— На нас начинают оглядываться. Что будет, если мимо пройдет лорд Эпплби? — сказала она. |