Изменить размер шрифта - +

— Что именно говорят обо мне, мадам?

— Что у вас… необычная челядь.

— На взгляд некоторых, это так.

— Но вы не разделяете их мнения?

— Я считаю себя счастливейшим человеком. — Он еще раз попытался поймать взгляд Селины. — Я имею дело только с теми, кто мне верно служит… и доставляет мне удовольствие — и в моем доме, и вне его.

Она, Селина, доставляет ему удовольствие?

Персиваль Летчуиз засопел так громко, что несколько голов повернулись к нему.

— Уверен, этот прохвост смотрит на вас, Селина, — пробормотал Персиваль с ноткой беспокойства. — Мы немедленно уезжаем.

— Я поеду, когда мне будет нужно, — сказала она. — И не с вами.

Шум разговоров и взрывы смеха возобновились. Лишь те, кто находился в непосредственной близости от Джеймса, продолжали что-то высматривать и перешептываться. Леди Дафни вновь подошла к виконту Итбери и принялась болтать вполголоса, пытаясь отвлечь его внимание от Селины.

Персиваль намеренно встал так, чтобы Селина не могла видеть Джеймса.

— У вас, кажется, жар, дорогая, — сказал он, уставившись пустыми глазами ей в грудь. Понизив голос, он добавил: — Советую тебе делать, как я велел, девочка. Мой отец не возрадуется, узнав, что ты не слишком-то любезна с его сыном.

У Селины все перевернулось внутри, она вскипела.

— Я вовсе не обязана оказывать особое внимание вашему отцу или вам. Прошу оставить меня.

Не успела Селина даже понять его намерения, как он схватил ее за запястье и притянул к себе. Теперь она была вынуждена смотреть ему в лицо или в пышный каскад кружев, которые не скрывали, конечно, его впалую грудь. Селина предпочла кружева.

— Отпустите меня, сэр.

— Ты будешь делать, как тебе говорят, глупышка, — зашептал Персиваль хриплым голосом. — Твои желания никого не интересуют. Твои родители правы: с тобой нужна твердость, и мы с отцом именно те мужчины, которые позаботятся, чтобы надежно держать тебя в руках.

Селина чувствовала, как на нее наваливается тяжесть. Неужели ее посмеют отдать во власть этих отвратительных людей? Нет, она не позволит этого. И тут послышалось:

— Добрый вечер, мисс Годвин. Какая приятная встреча.

Она подняла глаза и увидела красивое лицо Иглтона. Джеймс стоял за спиной Летчуиза, глядя поверх покатых плеч «родственника».

— Д-добрый вечер, мистер Иглтон. Мне тоже очень приятно видеть вас.

Персиваль стиснул руку Селины с новой силой и слегка дернул.

— Я Персиваль Летчуиз. Эта молодая леди является…

— Отец мистера Летчуиза — знакомый моего отца, — поспешила сказать Селина.

— А теперь, надеюсь, вы нас извините, сэр? — сказал Персиваль.

— С удовольствием извиняю. — В улыбке Джеймса не было и тени тепла — одна лишь жестокость. — Вам и мне необычайно повезло.

— Почему же? — Персиваль раскачивался на каблуках.

— Потому что я не рассчитывал так легко обнаружить вас, чтобы сообщить: у входа кто-то вас спрашивает — довольно наглый тип с дурными манерами.

Селина с удовольствием проследила, как отреагировал Персиваль. Он втянул, потом выпятил свои тонкие губы, пульсирующие вены вздулись у него на висках.

Джеймс рассмеялся:

— Я вижу, вы мне не верите. Но это так: он все время выкрикивал ваше имя и что-то насчет спортивного клуба.

Пальцы Персиваля на запястье Селины медленно разжались.

— Спортивный клуб? Послушайте, вы уверены?

Джеймс небрежно пожал плечами:

— Не думайте больше об этом.

Быстрый переход