Изменить размер шрифта - +

 

***

 

— Эй?

Я постучала в наполовину открытую дверь и слушала, как эхо моего голоса вернулось ко мне. Дверь открылась от толчка, и я была удивлена, увидев все еще пустую приемную. Я думала, что моя мебель будет сброшена сюда.

На расстоянии я слышала голос, но не могла различить его. Я вошла и крикнула немного громче:

— Эй! Дрю?

Стремительные шаги отдавались на мраморном полу, каждый шаг громче предыдущего, пока Дрю не появился из коридора. Он держал свой мобильный телефон у уха, и, увидев меня, поднял палец, продолжая разговаривать.

— Мы не хотим дом в Брекенридж. Мой клиент ненавидит холод. Она может сохранить его, но это будет единственное имущество, с которым она покинет этот брак. — Пауза, а затем: — Нет, я не чокнутый. После того как положу трубку, я собираюсь прислать вам несколько фотографий имущества в Брекенридж. Думаю, они убедят вас в том, что миссис Холлистер на самом деле нравится этот дом.

Только когда появился представитель службы доставки FedEx с повозкой, полной коробок, Дрю убрал телефон от уха, чтобы поговорить с ним.

— Дайте мне минутку.

Решив сделать хоть что-то, чтобы помочь ему, я подписала лист доставки и попросила симпатичного курьера сложить коробки на застеленную пленкой стойку. Дрю беззвучно поблагодарил меня и продолжил разговор.

Когда он уже почти кричал на того, с кем беседовал по телефону, я решила рассмотреть его. Одет он был, как я предположила, в сшитый на заказ очень дорогой костюм. Рукав на руке, держащей телефон, съехал, демонстрируя большие, на вид дорогие часы. Обувь сияла, а рубашка облегала. Его волосы были темные и слишком длинные для мужчины, начищающего свою обувь, а кожа — загорелой после недавнего отдыха, что еще сильнее подчеркивало его светло-зеленые глаза.

Но куда невозможно было не пялиться, так это на его губы, идеальной формы и полноты. Он на самом деле красив. Не уверена, что прежде думала о мужчине как о «красивом». Симпатичном — да. Даже горячем. Но слово «красивый» точно отвечает тому, чтобы описать Дрю Джаггера, никакое другое слово не отдаст ему должного.

Он закончил свой звонок.

— Серьезно, Макс, сколько процессов ты сидел по ту сторону стола, любуясь на мое симпатичное лицо? Ты до сих пор не можешь отличить, когда я не блефую? Посмотри на фото, а затем озвучь мне свое решение по этому предложению. Полагаю, ты найдешь его более, чем справедливым, когда посмотришь на ситуацию в перспективе. Ее двадцатилетний лыжный инструктор учил ее новому виду спуска. Предложение актуально сорок восемь часов. Затем я буду вынужден снова звонить тебе, что означает, что мой клиент получает еще один счет и твое предложение катится к чертям.

Дрю нажал кнопку на телефоне и посмотрел на меня, почти заговорив, когда телефон начал звонить в его руке.

— Дерьмо. — Он вздохнул, взгляд снова скользнул к телефону и вернулся ко мне. — Прости. На этот я тоже должен ответить.

Доставщик из Poland Spring, катящий большие бутыли с водой, постучал в дверь. Я посмотрела на Дрю.

— Я займусь этим. Иди ответь на звонок.

В течение следующих пятнадцати минут, пока Дрю висел на телефоне, я развернула агента по продажам, ответила на звонки офисного телефона, звонящего под пленкой — дважды — и подписала юридические документы, доставленные в контору Дрю М. Джаггера. Я выкручивалась, разговаривая с потенциальным клиентом, когда появился Дрю.

— Мы поблагодарим мистера Айкена за его рекомендацию. — Я послушала и кивнула. — Наша ставка... — Я поймала взгляд Дрю. — Семьсот долларов в час.

Уголок его рта приподнялся.

— Конечно. Давайте я запишу вас на предварительную консультацию. Позвольте задержать вас на минутку, чтобы я могла заглянуть в календарь мистера Джаггера.

Быстрый переход