|
— Он такой не всегда. Просто в последнее время у него сложности на работе.
Ну конечно.
Наши с Эмери взгляды встретились снова в немой беседе. Мы думали об одном и том же.
— Дам вам поговорить.
Я закрыл за собой дверь.
Следующие полчаса я прорабатывал дела за пустой стойкой ресепшен в лобби, не желая, чтобы тот муж-мудак вернулся без моего ведома. В итоге я увидел его за окном. Он курил снаружи в ожидании своей жены.
Правильное решение.
Пока Эмери провожала миссис Доусон в лобби, они разговаривали.
— Как насчет того, чтобы созвониться завтра? Даже на пятнадцать минут? Я бы на самом деле хотела услышать вас после сегодняшней встречи.
Ее клиентка кивнула.
— Хорошо.
— В десять?
— Хорошо. Билл уходит на работу в восемь.
Эмери кивнула.
— Знаете что? Я не дала вам карточку для следующей нашей встречи. Позвольте мне сходить за ней, и я вернусь.
После ее ухода я заговорил с миссис Доусон. Голос был тихий, беспристрастный и осторожный.
— Вы будете в порядке?
Она быстро глянула мне в глаза, но сразу же опустила взгляд к полу.
— Я буду в норме. На самом деле Билл не плохой парень. Вообще-то вы просто застали его в то время.
— Ага.
Эмери вернулась и отдала клиентке маленькую карточку.
— Поговорим завтра?
Она кивнула и вышла.
Когда дверь закрылась, Эмери тяжело вздохнула.
— Прости за это.
— Не за что извиняться. Ты ничего не можешь поделать, если твой клиент мудак. У меня таких тоже полно.
— Мне кажется, он ее обижает физически.
— Склонен согласиться с тобой.
— Я также думаю, что ничего от нее не услышу больше. Она собирается оборвать со мной контакт, потому что я неодобрительно отзывалась о том, что, как я думаю, происходит в ее жизни.
— Думаешь, она не позвонит завтра или не покажется на свою встречу на следующей неделе?
— Не-а. Он не позволит ей продолжать. Теперь, когда я знаю его немного лучше, я очень удивлена, что он вообще согласился ко мне прийти. Все наши консультации проходили только с ней.
— Это тяжело.
Она снова вздохнула.
— Надеюсь, она позвонит тебе.
— Мне?
— Визитная карточка, которую я дала ей — твоя. Я подумала, что она больше нуждается в адвокате по разводам, чем в семейном психологе.
Мои брови подскочили.
— Мило.
Мы вместе пошли по коридору.
— Я бы выпила, — сказала Эмери.
— Твой кабинет или мой?
Эмери посмотрела на меня.
— У тебя в кабинете есть алкоголь?
— У меня часто случаются дерьмовые дни.
Она улыбнулась.
— Мой кабинет.
***
— На вкус как скипидар.
Личико Эмери скривилось.
Я сделал глоток.
— Это Гленморанджи двадцатипятилетней выдержки. Бутылка растворителя, из которой ты пьешь, стоит шестьсот долларов.
— За такие деньги они могли бы сделать его вкусным.
Я фыркнул. Я сидел в кресле для гостей, Эмери — за своим столом. Она, наверное, распаковала свою коробку, потому что появилось несколько новых личных вещиц. Я поднял стеклянную вещицу, похожую на подставку под награду, которую разбил Доусон.
— Тебе понадобится новое оружие.
— Не думаю, что нуждаюсь в нем, когда ты рядом и можешь так угрожать моим клиентам.
— Он заслужил. Мне стоило дать ему по лицу, как он любит делать это со своей женой.
— Тебе стоило. Этот парень был реальным мудаком. Гребаным ублюдком.
Она была милашкой, работающей над своим Нью-Йоркским акцентом, все еще звучащим, словно Оклахома пыжится стать Нью-Йорком. |