Изменить размер шрифта - +

А знаешь, вот там, в холодильнике, вкусные тефтели, — не отступает бабушка. — Хочешь, возьми их, дружок! Угощайся!

Но Эльвис не хочет угощаться. Чуть погодя на кухню выходит мама Аннарозы и вынимает тефтели из холодильника. Она берёт себе несколько штук, а потом молча протягивает миску Эльвису. Аннароза не хочет тефтелей, но Эльвис кладёт себе несколько штук на тарелку.

Мама Аннарозы всё время толкует с бабушкой о ресторане, о каких-то тамошних неряхах. Время от времени, всё так же не глядя на Эльвиса, она пододвигает ему миску с тефтелями. Она ни о чём не расспрашивает, почти не замечает его.

А ему даже приятно: словно ему полагается здесь сидеть, и ничего особенного в этом нет.

Вот мама Аннарозы бросает на кухонный столик колоду карт и спрашивает бабушку, не хочет ли она сыграть в подкидного дурака. Но тут вдруг обе спохватываются, что сейчас начнётся телепередача, и мигом перебираются в гостиную.

Аннароза тут же вынимает из кармана накладную чёлку.

Вдвоём они бегут в ванную комнату.

Эльвис спрашивает: а что, прабабушка разве не будет смотреть телевизор? Дверь её комнаты приоткрыта, но Эльвис сегодня её ещё не видел.

— Прабабушка говорит, у неё в голове свой телевизор, куда лучше всех покупных, так что она наши передачи не смотрит.

— А атлас где? — спрашивает Эльвис. — Будем мы его смотреть?

— Будем, только не сегодня. — Аннароза старательно расчёсывает накладную чёлку.

— Правда, красиво? — спрашивает она.

Эльвис несмело поглядывает на парик. Слов нет, он хорош, но Эльвис всё ещё сомневается: стоит ли ему вообще его надевать?

— Но это же необходимо, чтобы ты снова пошёл в школу! — говорит Аннароза. — Всё только ради этого!

Она протягивает Эльвису коробочку с заколками, велит ему подавать их ей одну за другой. Потом Аннароза начинает возиться с его волосами. Она трудится, пыхтит. Скоро в коробке почти не остаётся заколок.

— Вот беда! — восклицает Аннароза.

Эльвис и сам видит, что беда. Аннарозе уже пришлось взять резиновые шнурки, иначе никак не приладишь накладную чёлку к его коротким волосам. Аннароза быстро начесала волосы затылка, тут уж дело получше пошло. Но чтобы приладить чёлку крепко-накрепко, Аннарозе пришлось сбегать ещё за склеивающей лентой.

Так! Наконец-то причёска готова.

Вот только накладные волосы чересчур длинные в сравнении с собственными волосами Эльвиса, Аннароза вынуждена слегка подстричь чёлку, но она боится слишком решительно с ней обойтись.

Ничего, сойдёт, говорит она. И чёлка лишь чуть-чуть темнее волос Эльвиса.

— А теперь можешь взглянуть на себя в зеркало!

Эльвис взбирается на крышку унитаза и смотрит на себя в зеркало.

Должно быть, он просто ничего не смыслит в таких причёсках, ясно только, что она получилась очень пышная.

— Очень красиво, когда причёска пышная, — говорит Аннароза.

— Да, конечно, но ведь…

— Главное, твоих искромсанных волос не видно! Нисколечко!

— Не видно, да только…

— Ведь нам что нужно? Чтобы их не видно было, так?

— Да, конечно, но…

— Ты же сказал, что тётя-психолог так сказала?

— Да, конечно. В том-то всё и дело. Мама сказала, что тётя школьный психолог так сказала…

— Зато теперь этой тёте-психологу не к чему будет придраться!

— Да, конечно, должно быть, не к чему, хотя…

— Не придерётся — и хорошо! Это же главное!

Да, конечно. Раз уж пошли такие дела. Да только не всё ли равно школьному психологу, какая у него причёска? С этим Аннароза совершенно согласна.

Быстрый переход