Изменить размер шрифта - +
Мне жаль, мисс Эмма.

Разочарование Эммы было таким же острым, как всегда, но быстро прошло. Всегда есть следующий поезд. В какой-то день кто-нибудь, знающий Лили или Каролину, увидит одно из этих объявлений.

После обмена любезностями с мистером Лэтропом и прогулки вдоль пассажирских вагонов в поисках знакомых лиц Эмма пошла с пакетами домой. Там она разложила материал на длинном обеденном столе, приколола выкройку и раскроила платье.

К ленчу она закончила обметывать края, чтобы не осыпался материал.

Она сидела на заднем дворе на качелях, которые сделал для нее, одиннадцатилетней, Большой Джон Ленаган, и наблюдала, как мерцает под весенним солнцем озеро, когда почувствовала сильные руки вокруг своей талии.

— Хочешь покачаться? — спросил Фултон.

Эмма никогда бы не созналась, что почувствовала разочарование. Она заставила себя улыбнуться.

— Нет, спасибо, — сказала она. — Что ты здесь делаешь? Сейчас середина дня.

— Я не мог придумать лучшего времени застать тебя одну.

Он взялся за веревки качелей и дернул их так, что Эмма оказалась лицом к нему. Глаза Фултона жадно скользили по ее груди, тонкой талии и женственным бедрам.

— Пошли в беседку, Эмма. Я заставлю тебя позабыть этого бандита раз и навсегда.

Эмма сдержалась и заставила себя улыбнуться.

— Какого бандита? — спросила она, чтобы показать, что уже забыла про Стивена Фэрфакса.

 

ГЛАВА 8

 

Напевая, Эмма сметывала лиф своего нового шелкового платья. Вечер был прохладным, поэтому в камине гостиной потрескивал огонь, а на столе рядом с ней стояла чашка горячего сладкого чая. Услышав властный стук во входную дверь, она насторожилась. Застыв в кресле, она ждала, пока Дейзи отвечала на повелительный зов.

— Кое-кто хочет видеть вас, мисс Эмма, — объявила экономка с необычной сердечностью.

Когда она поднялась с шитьем в руках и увидела, как Стивен входит в дверь гостиной, держа шляпу в руках, сердце ее затрепетало. Он был одет в грубую, но опрятную одежду скотовода. Низко на бедре болтался револьвер, как это обычно бывает у бандитов.

— Привет, Эмма, — поздоровался он, нарушая молчание.

Она опустилась в свое кресло, а Стивен встал у огня, опершись о камин.

— Этот цвет пойдет тебе, — заметил он о зеленом шелке, лежащем у нее на коленях.

Девушка снова усердно занялась шитьем.

— Благодарю вас, — холодно произнесла она, не предлагая ему присесть, потому что не хотела, чтобы он оставался. Она только что сумела выбросить из головы их неприличные стычки.

— Ты не хочешь узнать, почему я здесь?

Эмма заставила себя посмотреть ему в глаза.

— Нет, не хочу.

Он усмехнулся, как всегда не задетый ее дерзостью.

— В субботу мы поедем на пикник, — заявил он.

Эмма больше не могла выносить наглость Стивена Фэрфакса. Лицо ее вспыхнуло, когда она пристально посмотрела на него.

— Едва ли это возможно. Видите ли, в субботу я условилась пойти на вечер с Фултоном.

Стивен вздохнул:

— Так ты продолжаешь видеться с банкиром, да?

— Нет, вы действительно невыносимы, — отрезала удивленная Эмма. — И я не пойду с вами на пикник ни теперь, ни когда-либо! — Шелк смялся, и она чуть не уколола себя иглой. — Может быть, я, наконец, прояснила ситуацию?

Он улыбнулся.

— Я очень хорошо понимаю, что вы пытаетесь сказать, мисс Эмма. Я просто не согласен с вами, вот и все. Эмма отшвырнула шитье и вскочила.

— Откуда вы взяли, что это имеет значение — соглашаемся ли мы с вами или нет?

В его глазах отражался свет от камина, когда он насмешливо смотрел на нее.

Быстрый переход