Изменить размер шрифта - +

Стивен с шипеньем вдохнул воздух и вскочил с проклятьями на ноги. Синг Чу отошел, но встретил взгляд Стивена твердым, усталым взглядом.

— Теперь надо перевязать, — сказал он.

— Черта с два, — прохрипел Стивен, — держись от меня подальше.

Эмма поняла, что должна принять сторону Синг Чу. Она схватила Стивена за здоровую руку и быстро сказала:

— Он должен был вылить виски на рану, чтобы не было заражения.

Стивен глубоко вздохнул и снова сел на перевернутую корзину.

Пока Синг Чу искал в своей большой сумке бинты, Эмма вымыла руки в остатках воды, которую принесла из ручья. Она сполоснула лицо, и от холодной воды перехватило дыхание.

— Я сделаю это, — сказала она, когда Синг Чу начал перевязывать рану.

Стивен кивнул повару.

— Поезжай вперед и догони стадо. Мы последуем за тобой.

Синг Чу поклонился и, не глядя на Эмму, повернулся и засеменил к фургону, забрав с собой сумку.

— Ты мог бы, по крайней мере, поблагодарить его, — укорила Эмма, склоняясь, чтобы перевязать рану.

— Посмотри на меня, — хрипло сказал он.

Эмма подняла глаза на него и с усилием сглотнула. Несмотря ни на что, ей было так хорошо рядом с ним, что хотелось плакать.

— Что ты здесь делаешь?

— Я говорила, — произнесла она с некоторым усилием, завязывая повязку. — Я хотела предупредить о твоем брате.

Он встал и повел ее за деревья и кусты, где присел на березовый пень. Потом притянул ее и посадил верхом к себе на колени.

— Вы многим рисковали, мисс Эмма. Я хочу знать почему?

Эмма опустила глаза.

— Потому что я люблю вас, мистер Фэрфакс, — ответила она тихим растерянным голосом.

Стивен так долго молчал, что Эмма испугалась, что он отошлет ее. Когда она наконец заставила себя встретить его взгляд, ее поразило, что он улыбается.

— Ты любишь меня?

— Да, помоги мне Бог, — вздохнула Эмма. Она обвила руками его шею. — Я так сильно люблю тебя, что даже больно.

— Хотя ты даже не знаешь, не убийца ли я?

Эмма грустно кивнула.

Он рассмеялся, и это был радостный хриплый смех. Сцепив руки за спиной Эммы, он звучно поцеловал ее в губы.

— Если бы я не знал, что ковбои будут рассказывать о нас у костра в течение долгих грядущих лет, я бы взял тебя прямо сейчас.

Она ответила всем сердцем, но напрасно вообразили, что может скрыть это от Стивена.

Он поднял ее подбородок и твердо сказал:

— Я люблю тебя.

Эмма боялась, что никогда не услышит этих слов от него и, с облегчением вздохнув, прикоснулась лбом к его лбу. Он стал расстегивать ряд больших пуговиц спереди на юбке.

— Стивен, — забеспокоилась она, — ты же говорил… ковбои…

Он просунул руку за юбку и ловко скользнул под штанишки.

— Они не увидят за деревьями, — прошептал он.

Эмма тихо простонала, потому что было так хорошо чувствовать его прикосновения в этом теплом влажном месте.

— Расстегни блузку, — велел он, продолжая свои ласки, от которых она затрепетала.

Эмма едва дышала.

— Боже мой, Стивен…

— Делай, как я сказал, Эмма, — проговорил Стивен, обводя языком контуры ее рта. Рот Эммы приоткрылся для него, так же как и другая часть ее тела.

Непослушными пальцами она стала расстегивать блузку.

— Подними лифчик, — велел Стивен, когда она закончила с пуговицами.

— Стивен…

— Делай.

Быстрый переход