— Ожидал меня, Робин?
— Все прочие стучат. — Пауза. — У тебя не было сложностей с собаками, когда заходил в кухню с огорода?
— Послушай, от этих твоих собак пользы, что африканскому кабану от вымени. Будь я взломщиком, они бы предложили мне подержать фонарик.
— Тебе хочется выпить, — сказал он — ровно и оскорбительно.
— Я бросил, спасибо.
Он прекратил шуршать и обернулся. Осмотрел меня с ног до головы и обратно — медленно и ласково:
— На крыс охотишься?
— Нет, сегодня тебе волноваться не стоит.
— Есть хочешь?
— Да, пожалуйста. Но не сразу, — добавил я, когда рука его потянулась к колокольчику. — Позже я сам угощусь. Скажи, кто обо мне спрашивал в последнее время.
— В этом году — ни одной сельской шалавы с младенцами на руках. Пара комиков из какой-то смутной службы МИДа, я не стал уточнять, чего им надо. О, и ещё одна сука с суровым лицом — сказала, будто о тебе слышали в Силвердейле и ты должен выступить перед Женским граверным обществом Озерного края или чем-то вроде того.
— Понятно. И что ты им всем сказал?
— Что, по-моему, ты в Америке — правильно?
— Вполне, Робин. Спасибо. — Я не стал интересоваться, откуда он знает, что я был в Америке: он бы не сказал всё равно, да и мне было всё равно. Определённую порцию своего драгоценного времени он отводит на слежение за моими делишками — в надежде, что настанет день, и я дам ему повод. Он такой.
— Робин, у меня правительственное задание, о котором рассказать тебе я никак не могу. Но оно подразумевает, что я должен незаметно проникнуть в Озерный край и несколько дней пожить на природе. А для этого мне кое-что нужно. Спальный мешок, консервы, велосипед, фонарик, батарейки — в таком вот роде.
Я посмотрел, как он пытается убедительно сделать вид, будто чего-то из этих предметов у него нет. Я расстегнул пальто. Полы разошлись: рукоять «смит-и-вессона» торчала из-за пояса моих брюк, как собачья нога.
— Пойдём, — сердечно произнес Робин, — поглядим, чего можно раздобыть.
В конце концов раздобылось всё, хотя мне пришлось ему напоминать, где хранятся некоторые вещи. Кроме того, я взял топографическую карту Озерного края — придать колорита моим выдумкам — и две бутылки виски «Black Label».
— Мне показалось, ты бросил, дружок?
— Строго для дезинфекции ран, — любезно объяснил я.
Ещё я прихватил бутылёк скипидара. Вы, мой проницательный читатель, догадались бы, зачем, но брат мой был озадачен.
— Послушай, — сказал я, когда он провожал меня к дверям. — Прошу тебя, никому — ни единой душе — не говори, что я здесь был или куда я отправился. Хорошо?
— Разумеется, нет, — тепло ответствовал он, глядя мне прямо в глаза, чтобы видно было всю фальшь. Я подождал. — И вот ещё, Чарли…
— Да? — ответил я, не дрогнув лицом.
— Помни, пожалуйста, — здесь у тебя всегда есть дом.
— Спасибо, старик, — отрывисто сказал я.
Как где-то выразился Хемингуэй, даже когда научитесь не отвечать на письма, у родных останется много способов вам угрожать.
Кренясь и покачиваясь под весом моего бойскаутского груза, я повилял на велосипеде к кладбищу, оттуда — по Боттомз-лейн, свернул у Парка налево и обрулил Лейтон-Мосс, пока не прибыл к Подножию Утеса. Мимо фермы я провёл велосипед тихо-тихо, чтобы не поднять собак, и на ощупь стал пробираться по разбитой дороге к вершине.
Утес — это некое известняковое образование в форме утеса; богато минералами и испещрено провалами и расселинами, которые тут называют «щелями». |