Изменить размер шрифта - +

— Входите, — сказала она.

Она была в черном брючном костюме и с сигаретой в руке. Сев за стол, она постучала пальцами по коробке.

— Вот он. Где деньги?

Диллон поставил портфель на коробку и раскрыл его. Он достал оттуда пятнадцать тысяч и бросил их перед ней, пачку за пачкой. В портфеле осталось пять тысяч долларов, вальтер с глушителем Карсвелла и беретта. Он захлопнул портфель и улыбнулся.

— Приятно иметь с вами дело.

Он взял портфель в одну руку, а коробку в другую. Мира пошла открыть ему дверь.

— Что вы собираетесь делать с этим? Взорвать палату общин в парламенте?

— Это уже сделал Гай Фокс, — сказал он и пошел по коридору к лестнице.

Диллон прошел по обледеневшему тротуару и свернул за угол, где стоял фургон. Билли, с нетерпением ожидавший его в тени, уселся на свой «БМВ» и поехал мимо стоявших у обочины машин вверх по улице, пока не увидел, что Диллон остановился рядом с фургоном. Анжела открыла заднюю дверь, и Диллон положил туда коробку. Она тут же закрыла дверцу, они обошли машину и сели рядом с Фахи.

— Это то самое, Син?

— Да, Данни, пятидесятифунтовая коробка семтекса с заводским клеймом, прямо из Праги. А теперь — быстро отсюда, впереди у нас долгая ночь.

Фахи проехал боковыми улочками и выехал на главную дорогу. Когда фургон влился в поток машин, Билли поехал следом на своем «БМВ».

 

XII

 

По техническим причинам «леар» не смог вылететь из аэропорта Альдергроув до половины шестого. Было уже без четверти семь, когда Броснан и Мэри приземлились в Гатвике. Машина, присланная из министерства, ждала их. Мэри позвонила по телефону из машины и нашла Фергюсона в его квартире на площади Кавендиш. Когда Ким провел их к нему, Фергюсон стоял у камина, пытаясь согреться.

— Зверская погода, боюсь, что на нас к тому же движется снежный заряд. — Он сделал глоток чаю из чашки, которую держал в руке. — Наконец-то, дорогая, вы лично поучаствовали в спектакле. Вы, должно быть, испытали волнующее чувство…

— Так тоже можно посмотреть на это.

— Вы абсолютно уверены, что это был Диллон?

— Скажем, так, — ответил Броснан, — если это был не он, то это дьявольское совпадение: кто-то выбрал именно этот момент и именно это место, чтобы застрелить Томми Мак-Гира. Трюк с нищенкой типичен для Диллона.

— Да, совершенно потрясающе.

— Полагаю, его не было в самолете, возвращавшемся в Лондон, сэр, — заметила Мэри.

— Вы хотите сказать, что вы думаете, что его там не было, — уточнил Фергюсон.

— Из того, что я о нем знаю, можно предположить, что этот чертов парень мог выдать себя за пилота. Он, кажется, способен на все.

— Есть еще один рейс на Лондон, сэр, в восемь тридцать. Полковник Мак-Леод заверил, что его тщательно проверят.

— Пустая трата времени. — Фергюсон обратился к Броснану: — Подозреваю, вы согласны со мной, Мартин?

— Увы, да.

— Давайте рассмотрим все это еще раз. Расскажите, что произошло. — Когда Мэри закончила, Фергюсон сказал: — Я недавно проверил расписание рейсов с Альдергроува. Были рейсы на Манчестер, Бирмингем, Глазго. Был даже самолет в Париж в шесть тридцать. Не так уж трудно вернуться в Лондон оттуда. Он будет здесь завтра.

— Всегда есть возможность уплыть морем, — напомнил ему Броснан. — Паром от Ларна до Странраера в Шотландии, а оттуда скорым поездом в Лондон.

— Кроме того, он мог пересечь ирландскую границу, отправиться в Дублин и вернуться любым из дюжины существующих маршрутов, — добавила Мэри.

Быстрый переход