Изменить размер шрифта - +

– Кто это? – спросил Есенин, когда она умолкла.

– Поль Верлен. А вот он в переводе Валерия Брюсова. Послушайте:

 

 

Мне часто грезится заветная мечта –

Безвестной женщины, которую люблю я...

И ею я любим; та женщина одна

Умеет разгадать моей души загадки...

Она смугла, бледна иль рыжая? – Не знаю.

Как имя? – Ах, оно нежней, чем имена

Всех тех, кого я знал, когда был близок раю!

В манящем голосе она таит одна

Все звуки голосов, отторгнутых утратой.

И тихий взор её подобен взору статуй.

 

 

Есенин молчал, взволнованный, покорённый не столько строчками стихотворения, сколько её голосом, монотонным, вкрадчивым, плывущим. Ему показалось на миг, что кто то в темноте кустов подкрадывается к нему, к его сердцу, он как будто слышал шелест кустов за спиной и оглянулся. Про себя он отметил, что стихи Верлена давят, как неизлечимая болезнь, как навязчивый сон, и они глубоко чужды ему.

– А вот послушайте, как звучит Байрон на родном ему языке, – сказала Лидия Ивановна и стала читать по английски.

И Гёте она декламировала на немецком языке. Есенин слушал и поражался и её знаниям, и её неистовому обаянию, красоте и ощущал себя в её обществе неучем, нескладным деревенским парнем... Смутное чувство сожаления о чём то неосознанном, но важном коснулось души, вызвав ожесточение и неутомимую жажду знаний – невозможно идти вперёд, быть поэтом, не постигнув поэзии во всей её объёмности...

Но сильнее всего на него влияла музыка, она завораживала, проникая в самую глубину, в сердцевину его существа.

– Лидия Ивановна, поиграйте что нибудь, – попросил Есенин.

Она оживилась:

– Вы хотите? Идёмте...

Они оставили стол и пошли в гостиную. Лидия Ивановна тотчас села за рояль, стоявший почти на середине просторной комнаты. Тимоша сел в кресло, а Есенин осторожно облокотился о край чёрного полированного рояля. В этом доме он впервые услышал и Бетховена, и Шопена, и Чайковского, и Рахманинова... Он внимал сложнейшим сплетениям звуков свято, как внимал в детстве молитвам. Ему хотелось плакать от благоговения, от красоты и восторга. Он забывал про всё, себя не помнил, чувствовал только, как вливается в грудь что то непостижимое, божественное – свет солнца.

Она перебирала клавиши, где с силой, где с нежностью, где с болью и страстью; она глядела на этого удивительного человека и удивлялась тому, как он слушал. И чем дольше она глядела, тем ближе он как бы подступал к ней, близко, совсем близко, чистый, застенчивый, талантливый, талантливый навсегда – она это скорее угадывала сердцем, чем осознавала умом. Пыталась отстранить его и не могла, не хватало сил. Наконец она зажмурилась и резко опустила крышку рояля. От неожиданного стука Есенин вздрогнул, улыбнулся простовато и светло, как бы спрашивая: уже всё?

Через полчаса, покинув белый дом, он шагал через улицу к своему амбару, благодарный, влюблённый, до краёв полный неясными ощущениями и красотой...

 

16

 

 

Рассвет едва едва подымался, заря лишь проклёвывалась с краешка неба, трава никла под тяжестью оловянной росы и обильно омывала ноги – ботинки сразу намокли. От дыхания морозные облачка колебались перед глазами...

Николай Сардановский, подойдя к амбару, постучал в дверь.

– Коля, ты? – отозвался Есенин. – Отворяй. Я уже давно проснулся. Заходи.

– Одевайся. Я подожду здесь.

Через полчаса они спустились к реке, взошли на паром, чтобы перебраться в луговое заочье.

На пароме стояли две подводы с шалашами на телегах, с косами, с граблями. Возле телег курили мужики – отправлялись они в луга надолго, на всю сенокосную пору.

Быстрый переход