Такая большая. Такая прекрасная.
Она буквально лишила Тару возможности дышать.
Она была идеальной формы — совсем как та, что Тара сжимала в руке, но в тысячу раз больше!
— Самая большая, самая красивая раковина на свете, — прошептала Тара в восторге.
— Видишь? Я же говорил, — проворковал голосок.
Тара бросилась вперед и обхватила гигантскую раковину руками. Какая же она большая! Она даже не могла обхватить ее целиком! Она нежно поглаживала перламутровые изгибы и любовалась закрученным спиралью концом.
Я нашла самую большую, самую замечательную раковину! — думала Тара.
— Я стану знаменитой! — вскричала она. — Я стану богатой! Я стану величайшим коллекционером во всей вселенной! И пусть весь мир завидует!
— Забыл тебя кое о чем предупредить, — сообщил маленький голосок. — Это действительно самая большая в мире раковина. А внутри живет самый большой в мире рак!
И только он это сказал, огромная раковина приподнялась. Перевернулась. И из нее вылез чудовищный рак-отшельник!
Самая большая, самая уродливая морская тварь из всех, каких Таре доводилось видеть.
Его красные глаза покачивались на длинных стебельках. Огромные зеленые челюсти открывались и закрывались с отвратительным чавканьем.
Но хуже всего были его гигантские клешни.
Они бешено размахивали в воздухе. И оглушительно щелкали у Тары над головой!
Тара завизжала. И попыталась убежать.
Слишком поздно.
Чудовищный рак подхватил Тару громадной клешней!
— Помогите! — вопила девочка. — Кто-нибудь! Помогите!
Тоненький голосок разразился жестоким смехом.
— Помогите! Помогите! — передразнил он.
Вторая мощная клешня схватила Тару за талию. Стук огромного сердца наполнил ей уши. С ужасных челюстей сочилась густая вязкая слюна.
Тара уронила маленькую раковину на пол пещеры. Та откатилась в сторону. И остановилась.
Из нее высунулся маленький рак.
— Смотри, смотри, мамочка! — запищал он. — Я поймал еще одну!
Тара вопила, пока гигантские челюсти не сомкнулись, оборвав ее крик.
Ядовитый плющ
Лагерь «Уилбер».
Разве не странное название для лагеря — «Уилбер»?
До сих пор не могу поверить, что предки сплавили меня туда.
— Мэтт, — сказали они, — ты полюбишь этот лагерь.
Ну-с, у меня для них новость: не полюбил. Не то, что не полюбил — с души воротит.
Я никогда раньше не отдыхал в загородном лагере. Я — дитя большого города. С чего бы мне вдруг захотелось переться за город?
Я люблю все лето тусоваться с друзьями. Гонять на роликах по улицам. Проводить время на игровой площадке. Ходить в кино.
Я люблю город. Как мне привыкнуть к жизни на свежем воздухе?
А, чего уж там. У меня четыре недели, чтобы к ней привыкнуть. Поселили в крохотную хибару. Даже жалюзи нет.
Соседей трое. Винни и Майк — ничего ребята. Им по двенадцать. Как и мне.
А вот Брэд — та еще проблема. Появился в первый же день, волоча сразу три чемодана. Все набиты шмотками. Каждая — идеально отутюжена. На каждой — ярлычок с именем.
У Брэда — длинные светлые волосы, он стягивает их сзади в «конский хвост». Глаза голубые, когда улыбается — можно подумать, что зубов у него тыща. Одет всегда с иголочки.
Как только он вошел в домик, мы с Винни зажали носы, да как заорем:
— Это что за вонь?!
— Фу! — Майк пару раз принюхался, скорчил кислую мину и повернулся к Брэду. |