Она сказала:
— По дороге нам опять встретился Саймон. Я боялась, что он все еще здесь.
— Ты не попыталась его остановить? Ты бы не хотела с ним встретиться?
— Нет, — сказала Хелли, и это было ответом на оба вопроса.
А мисс Паргайтер театрально изобразила недоумение.
— Ты меня удивляешь, — сказала она. — Мне казалось, что ты очень увлечена этим молодым человеком.
— Это было давным-давно, — ответила Хелли.
Мисс Паргайтер провязала еще три ряда.
— Мне кажется, что в твоем возрасте несколько месяцев не должны казаться вечностью.
— Дело не в количестве месяцев. Это не вопрос времени. Дело в том, что я теперь здесь, я живу другой жизнью и не хочу больше иметь дело с Саймоном.
Мисс Паргайтер спросила:
— Мистер Шерман говорил с тобой о продаже дома?
— Нет.
Хелли присела на маленькую скамеечку для ног. На полу лежала вечерняя газета, возможно, ее принес Саймон; она развернула газету и принялась просматривать, отыскивая страницу с разделом для женщин.
— Ему вовсе не нужен этот дом, он просто не хотел возиться с переездом. Он ничего не имеет против того, что миссис Брантон оставила дом мне. Он спросил, знала ли она о детях, и предположил, что она так поступила именно потому, что хотела, чтобы сюда приезжали дети.
— Звучит вполне убедительно, — сказала мисс Паргайтер, — я об этом не думала, но ведь она-то знала?
— Да, — согласилась Хелли. — Однажды, когда я забирала Джеральдину, мы были вместе с ней. Мы отправились посмотреть на Деда Мороза, и Джеральдина сказала, что отец обещал купить ей на Рождество красное бархатное платье.
Теперь она припомнила, как рассказала миссис Брантон о том, что Джеральдина ждет отца перед каждым праздником. А некоторые дети ждут всегда.
Хелли сказала:
— Роджер сам отвезет меня за Джеральдиной в воскресенье, и тогда даже миссис Коттар не посмеет сказать, что Джеральдина не имеет права находиться здесь.
— О! — воскликнула мисс Паргайтер.
Одна из девушек на странице мод была того же типа, что и Хелли, и платье было очень привлекательное.
«Интересно, смогу ли я позволить себе купить новое платье? — подумала Хелли. — Пожалуй, нужно бы купить недорогое платье, на всякий случай».
— У тебя сегодня был хороший вечер, — неожиданно заявила мисс Паргайтер.
— М-м-м, — согласилась Хелли.
На следующее утро Роджер Шерман пришел на кухню без пяти восемь. Руни сидели за столом, уничтожали хлопья и ждали вареные яйца. Хелли приветливо поздоровалась, но Руни молчали.
Роджер Шерман взял стул и сел, отчего стал казаться поменьше ростом и поближе к Руни, а потом спросил:
— Когда у тебя день рождения, Рози?
— В следующем месяце, — неохотно ответила Рози.
— Если ты хочешь, чтобы к тебе пришли гости, надо заводить друзей сейчас, — сказал Роджер Шерман. — Ты хочешь пригласить гостей?
В Спрингфилдском детском доме для Рози пекли именинный пирог, но у нее никогда не было настоящего дня рождения, своего собственного праздника. Она медленно кивнула, а глаза ее округлились.
— Я говорил с отцом Эндрю Коттара, — сказал Роджер. — Лихой получился праздник в доме у мистера Перри. — В его словах не было раздражения, он не показывал своего одобрения по поводу происшедших событий, но и сердит тоже не был, и дети осмелели.
Тим сказал:
— Он сам начал. Он сказал…
— Кто начал драку? — Мистер Шерман прекрасно знал кто, и они не пытались отрицать. |