Изменить размер шрифта - +

     - Я приехала сюда сразу же после ленча. Я сказала вам, что с первого же взгляда узнала в новом секретаре Арчи Гудвина, и спросила, зачем вы

его к нам подослали, а еще спросила, кто вас нанял: мистер Джарелл или кто-то другой. Я сказала вам, что убийство Джеймса Ибера заставило меня

задуматься над всем происходящим. Я сказала вам, что мне известно об исчезновении из стола мистера Джарелла его оружия, а совсем недавно я

узнала о том, что пуля, убившая Джима Ибера, была того же самого калибра, что и оружие мистера Джарелла. Я сказала вам, что не боюсь, но не хочу

сидеть сложа руки и ждать, что случится дальше. Поэтому я хочу нанять вас с целью защиты моих интересов и выплатить аванс. Верно?
     - Все верно, мадам. И отлично изложено. Дальше.
     - Я хочу, чтобы об этом узнал мистер Джарелл. Чтобы они все об этом узнали. А еще я хочу убедиться в том, что вы не забыли.
     - Понимаю вас. Дальше.
     - Я хочу, чтобы это было в протоколе. Я не думаю, чтоб они могли оспорить ваше заключение. Я полагаю, вы собираетесь сообщить в полицию об

этом оружии, и знаю, что за этим последует. Я была бы признательна, если бы вы довели до сведения полиции, что я была у вас в пятницу и что я

вам сказала. Разумеется, я сама доведу это до их сведения, но мне бы хотелось, чтоб это сделали вы. Я не боюсь, но я...
     Джарелл очень долго сдерживал себя, наконец его прорвало.
     - Черт побери? Нора? Ты была у Вулфа в пятницу, три дня назад! И не сказала об этом мне?
     Она смотрела на него своими серыми глазами.
     - Не кричите на меня, мистер Джарелл, - сказала она. - Вы не должны на меня кричать. Даже сейчас. Так вы доведете это до сведения полиции,

мистер Вулф?
     - Разумеется, если увижу их, мисс Кент. Вы правы, я собираюсь обратиться в полицию, хоть мне и не хочется. - Он снова обвел их взглядом. -

Есть еще один отрезок времени, очень короткий, о котором я не упомянул сейчас, потому что мы занимались этим вопросом в пятницу. Это отрезок

между шестью и шестью тридцатью в среду вечером, когда был похищен револьвер. В тот день никто из вас алиби не представил, даже мистер Брайэм,

хотя теперь оно у него есть. - Вулф повернулся к Джареллу. - Я возвращаюсь к этому, сэр, по той причине, что когда вы во всеуслышанье заявили,

будто оружие взяла ваша невестка, правда, оговорившись, что у вас нет доказательств. Теперь они у вас есть?
     - Нет. Таких, как нужно вам, нет.
     - А вообще, какие-нибудь?
     - Разумеется, их у него нет. - Это был Уимен. Он смотрел не на Вулфа, а на своего отца. Но сказал "у него", а не "у тебя". - Это уже

переходит всякие границы. Теперь уже речь не о пропаже оружия, а об убийстве двух человек. Он ее ненавидит, вот и все. И хочет любыми путями ее

обесчестить.
     Он к ней приставал, целый год не давал ей прохода, а она его отвергла, вот он ее и возненавидел. Тут все ясно.
     Вулф изменился в лице.
     - Миссис Джарелл, вы слышали, что сказал ваш муж?
     Сьюзен едва заметно кивнула.
     - Да.
     - Это правда?
     - Но я не хотела бы... - Она замолчала. - Да, это правда.
     Вулф крутанул головой влево.
     - Мистер Джарелл, вы делали недостойные посягательства на жену вашего сына?
     - Нет!
     - Ты лжец, - отчетливо произнес Уимен, в упор глядя на отца.
Быстрый переход