Я видел сон о будущем. Я забыл сон,
но я знаю, что не должен жениться. Я не хочу ошибиться с будущим.
МИРАЛЬДА
Не будь безумцем.
ДЖОН
Я сохраню те причуды, какие пожелаю, безумные или нормальные. Разве я не шериф Шалдомира? Кто смеет остановить меня, будь я безумен, как Ирод?
МИРАЛЬДА
Я буду коронованной королевой.
ДЖОН
Это противоречит моему желанию.
МИРАЛЬДА
Я буду, я буду, я буду.
ДЖОН
Не приводи меня в ярость. Если я брошу тебя в колодец и возьму двадцать лучших дочерей Аль-Шалдомира на твое место, кто станет спорить со мной?
МИРАЛЬДА
Я буду коронованной королевой.
ДЖОН
O, не будь такой занудой.
МИРАЛЬДА
Разве не мои деньги привели тебя сюда? Разве не я сказала: "Убей Хусейна"? Какая власть была у тебя, пока Хусейн был жив? Что бы ты делал теперь без меня?
ДЖОН
Я не знаю, Миральда.
МИРАЛЬДА
Запрыгивал бы в дурацкий поезд до Сити. Работал бы в какой-то скучной фирме. Жил бы в маленьком пригородном домике. Это - я, я увезла тебя от всего этого, и ты не делаешь меня королевой.
ДЖОН
Разве не достаточно, что ты моя возлюбленная? Ты знаешь, что нет никого, кроме тебя. И этого недостаточно, Миральда?
МИРАЛЬДА
Этого не достаточно. Я буду королевой.
ДЖОН
Тьфу!... Миральда, я знаю, что ты замечательная женщина, самая чудесная на Востоке; вернешься ли ты когда-нибудь на Запад, я не знаю, и посетишь ли ты снова цивилизованные места; но, Миральда, ты не должны иметь мелких прихотей, они не идут тебе.
МИРАЛЬДА
И это мелкая прихоть - желание стать королевой?
ДЖОН
Да, когда ты хочешь только имени. Ты - королева. У тебя есть все, чего ты желаешь. Или ты не моя любимая? Или у меня нет власти здесь над всеми людьми? Или я не могу закрыть проход?
МИРАЛЬДА
Я хочу быть королевой.
ДЖОН
Оххх! Я оставлю тебя. У меня есть другие заботы, кроме как сидеть и слушать твои капризы. Когда я вернусь, у тебя будет какой-нибудь другой каприз. Миральда, у тебя их слишком много. [Он поднимается.]
МИРАЛЬДА
Ты скоро вернешься?
ДЖОН
Нет.
МИРАЛЬДА
Когда ты вернешься, Джон?
[Она откидывается, глядя прямо на него, слегка овеваемая опахалом]
ДЖОН
Через полчаса.
МИРАЛЬДА
Полчаса?
ДЖОН
Да. [Уходит.]
МИРАЛЬДА
Полчаса. [Ее веер опускается. Она сжимает его с внезапной решимостью. Она идет к стене, медленно покачивая веером. Она прислоняется к стене и обмахивается теперь с очевидной задумчивостью. Три раза большой веер замирает против окна, и затем снова три раза; и затем она удерживает его у окна еще раз с улыбкой экстаза. Она подала сигнал. Она возвращается к подушкам и садится с очаровательной осторожностью, легко помахивая веером. Входит Визирь, ГАФИЗ ЭЛЬ-АЛКОЛАН]
ГАФИЗ
Леди! Вы просили меня прибыть.
МИРАЛЬДА
Я, Гафиз?
ГАФИЗ
Леди, ваш веер.
МИРАЛЬДА
Ах, я обмахивалась им.
ГАФИЗ
Семь раз, леди.
МИРАЛЬДА
Ах, не так ли? Хорошо, теперь вы - здесь.
ГАФИЗ
Леди, O звезда этих времен. O, сияющая над пустынными болотами! [Он становится на колени перед ней и обнимает ее.] Шериф ушел, леди?
МИРАЛЬДА
На полчаса, Гафиз.
ГАФИЗ
Откуда вы знаете?
МИРАЛЬДА
Он сказал так.
ГАФИЗ
Он сказал так? Если человек говорит так, самое время испугаться.
МИРАЛЬДА
Я знаю его.
ГАФИЗ
В нашей стране, кто может знать другого человека? Никто.
МИРАЛЬДА
Он будет далеко в течение получаса.
ГАФИЗ [сжимая ее в объятиях]
O, изящная лилия недосягаемых гор. |