|
МИРАЛЬДА
Он будет далеко в течение получаса.
ГАФИЗ [сжимая ее в объятиях]
O, изящная лилия недосягаемых гор.
МИРАЛЬДА
Ах, Гафиз, ты сделал бы для меня одну мелочь?
ГАФИЗ
Я сделал бы все, леди, о вечерняя звезда.
МИРАЛЬДА
Ты сделал бы меня королевой, Гафиз?
ГАФИЗ
Если - если Шериф уйдет?
МИРАЛЬДА
Именно, Гафиз.
ГАФИЗ
Леди, я сделал бы Вас королевой всего, что лежит к западу от прохода.
MИРАЛЬДА
Ты сделал бы меня королевой?
ГАФИЗ
Воистину, перед всеми моими женами, перед всеми женщинами, перед всем Шалдомиром.
МИРАЛЬДА
O, ну что ж, Гафиз; тогда ты можешь поцеловать меня. [Гафиз так и делает.] Гафиз, Шериф раздражает меня.
ГАФИЗ
Леди, O пение звезды, всякому человеку приходит час.
МИРАЛЬДА
Назначенный час?
ГАФИЗ
Да, назначенный час, последний, ведущий в темноту.
МИРАЛЬДА
Предначертано, ты думаешь, что час Шерифа пробьет скоро?
ГАФИЗ
Леди, O восхищение рассвета, давайте устроим пир. Пусть великие из Шалдомира соберутся там.
МИРАЛЬДА
Будет пир, Гафиз.
ГАФИЗ
Скоро, O леди. Пусть это случится поскорее, единственная лилия сада.
МИРАЛЬДА
Это должно случиться скоро, Гафиз. [Больше объятий.]
ГАФИЗ
И прежде всего, O леди, пригласите Дауда, сына пекаря.
МИРАЛЬДА
Он должен быть приглашен, Гафиз.
ГАФИЗ
O леди, это - хорошо.
МИРАЛЬДА
Иди теперь, Гафиз.
ГАФИЗ
Леди, я иду [отдавая мешок золота БАЗЗАЛОЛУ]. Молчание. Молчание. Молчание.
БАЗЗАЛОЛ [становясь на колени]
O, господин!
ГАФИЗ
Позволь могиле говорить; позволь звездам кричать; но сам сохраняй молчание.
БАЗЗАЛОЛ
Да, господин.
ГАФИЗ [ТУТУБАБЕ]
И ты. Если этот заговорит, ты останься будь нем, или бойся тени Гафиза эль-Алколана.
[Он бросает мешок золота. ТУТУБАБА наклоняется и поднимает золото; его глаза зловеще сверкают.]
ТУТУБАБА
Господин, я не скажу. Ох-х-х-х.
[Выходит Гафиз. МИРАЛЬДА устраивается на подушках. Она смотрит праздно на обоих нубийцев. Нубийцы подносят пальцы к губам и продолжают размахивать опахалами одной рукой.]
МИРАЛЬДА
Королева. Я буду чудесно выглядеть как королева. [Входит ДЖОН. Она поднимается, чтобы приветствовать его ласково. Входит ДАУД.]
О, ты привел Дауда.
ДЖОН
Почему нет?
МИРАЛЬДА
Ты знаешь, что я не люблю Дауда.
ДЖОН
Я желаю говорить с ним.
[МИРАЛЬДА смотрит прямо на ДЖОНА и молча уходит.]
ДЖОН
Дауд.
ДАУД
Великий господин.
ДЖОН
Дауд, однажды весной, на кладбище, названном Благословенным, за городскими воротами, ты поклялся мне могилами обоих родителей...
ДАУД
Великий господин, я поклялся.
ДЖОН
....Быть верным мне всегда.
ДАУД
Нет другого шерифа, кроме моего господина.
ДЖОН
Дауд, ты держал слово.
ДАУД
Я старался, господин.
ДЖОН
Ты часто помогал мне, Дауд, предупреждал меня и помогал мне. Через тебя я узнавал, какие тайны кроются в глубинах рынков, в тишине, и все люди чувствуют их, кроме правителя. Ты рассказал мне о них, и когда я узнал тогда я смог позаботиться о себе, Дауд. Они не смогли делать ничего против меня. Хорошо, теперь я удерживаю этих людей. Я держу их наконец, Дауд, и теперь - что ж, я могу отдохнуть немного.
ДАУД
Не на Востоке, господин.
ДЖОН
Не на Востоке, Дауд?
ДАУД
Нет, господин.
ДЖОН
Почему? О чем ты?
ДАУД
В Западных странах, господин, о которых я читал в замечательной книге, названной "История Англии для детей", на Западе человек обретал власть над землей, и вот! - власть принадлежала ему и переходила к сыну его сына позднее. |