|
– А что потом? – прошептала Кэтлин, чувствуя, как ее затылок и руки холодеют. Это явно был не морской ветерок, а леденящий страх. – Что было потом?
Старуха моргнула, словно выйдя из транса.
– То-то и оно, – нахмурившись, сказала она. – У меня, знаете ли, не очень хорошее зрение. Я видела, как это существо прыгнуло в воду, а потом…
Кэтлин придвинулась к ней.
– Что?
Старуха покачала головой.
– Не знаю. Все как будто заволокло какой-то туманной мглой. Вроде как началось какое-то движение. Как будто тьма вон там, – она махнула рукой, – зашевелилась. Как будто в эту тьму вливалось множество каких-то мелких существ. – Она опять замотала головой, но теперь уже говорила с меньшим пылом. – К этому времени мой сын уже вернулся, приведя с собой рикшу. Я сказала ему, чтобы он пошел и посмотрел, что там, сказала, что я вроде бы видела чудовище здесь, в воде. И он побежал по молу, чтобы попытаться поймать его.
Кэтлин потрясенно втянула в себя воздух.
– Ну, и как? Поймал?
– Нет. – Старуха нахмурилась и перевела взгляд на реку Хуанпу. – Он сказал, что я мелю чепуху, что он видел только человека в воде. Он был убежден, что это просто какой-то рыбак, свалившийся со своей лодки.
Человек. Как в воде мог оказаться человек в то время, пока там находилось чудовище? Как он мог уцелеть?
Разве что…
Судорожно вздохнув, старуха подобрала с земли свою сумку, затем сжала руку Кэтлин.
– Я вас узнала, вы из Алой банды, – тихо добавила она. – В водах, окружающих наш город, что-то живет, что-то шевелится. Во многих местах, которые нам не видны. – Женщина с силой стиснула ладонь Кэтлин.
– Пожалуйста, – прошептала она. – Защитите нас.
Глава пятнадцать
Чудовище, – снова и снова думала она, прислонясь к лестнице, где ожидала своего отца. – Где-то здесь обитает чудовище, сеющее помешательство на улицах Шанхая.
– Ты готова? – крикнул сверху ее отец, остановившись, чтобы поправить пиджак.
Джульетта заставила себя вернуться в реальность и, вздохнув, повертела в руках свой маленький клатч.
– Да, готова.
Господин Цай спустился по лестнице и, остановившись перед своей дочерью, нахмурился. Джульетта опустила глаза и посмотрела на себя, пытаясь определить, что именно вызвало его неодобрение. Она опять начала носить свои американские платья, и то, которое она надела сегодня, было немного наряднее прочих – на плечах красовались банты из тюля, ниспадающего на короткие рукава. Может, у него слишком глубокое декольте? Может, дело в кои-то веки в нормальной отцовской заботе, никак не связанной с беспокойством о том, способна ли она, не дрогнув, убить человека.
– Где твоя маска?
Достаточно близко. Сойдет.
– Не все ли равно. – Она вздохнула. – Ты же без маски.
Господин Цай потер глаза. Джульетта не могла понять, он просто утомлен или же раздражен ее ребячеством.
– Да, потому что мне пятьдесят лет, – ответил он. – Это бы выглядело нелепо.
Джульетта пожала плечами и уставилась на парадную дверь.
– Это сказал ты, а не я.
Вечер был прохладным и, выйдя на подъездную дорожку, Джульетта потерла свои голые руки. Ничего. Все равно сейчас уже поздно возвращаться за пальто. Шофер помог ей сесть в автомобиль, и она подвинулась, чтобы рядом сел отец. Большинство остальных членов семьи, приглашенных на маскарад, уже уехали. Джульетта вообще не хотела ехать, а потому ждала, пока господин Цай закончит свои дела. |