| Этот мужчина — мистер Бакстер, и в то же время это уже не он. — Ваши баррикады невероятны. — Он смотрит на нас, и в его глазах отражается что-то, похожее на гордость. — Прекрасное доказательство… подростковой находчивости и изобретательности. Посмотрите — мы в безопасности! — Мы не в безопасности, — возражает Кэри и в сотый раз пытается переключить внимание Бакстера в нужное нам направление: — Если вы сюда вошли, то и те существа тоже смогут. — Я знаю, мистер Чен. Знаю. — Значит, вы понимаете, что это вопрос жизни и смерти. Мы должны знать, как вы сюда попали. Бакстер на несколько секунд закрывает глаза. Затем открывает их. — Я не помню. — Но вы помните, как тут жили, — замечает Райс. — Не помните, как сюда попали, но помните, как здесь находились. — Помню урывками, — уточняет Бакстер и вдруг восклицает: — Прайс! Я помню, что видел миссис Прайс. После его слов все переводят взгляды на меня, и мне становится нехорошо при воспоминании о ладони Бакстера на моем лице. Я хочу спросить его, зачем он меня трогал, но понимаю, что на самом деле не хочу знать ответа. — Но всё мое пребывание здесь… слилось в один день. — Бакстер облизывает губы. Они жутко сухие и потрескавшиеся. — Все дни похожи один на другой. — Вы могли бы показаться нам, — говорит Райс. — У вас был пистолет. — Вас много, и я не знал, что у вас на уме. Как давно вы здесь… на что способны… — Мы не инфицированы, — влезает в разговор Харрисон. — Мы бы не сделали вам ничего плохого. Мистер Бакстер смотрит на него с безграничным изумлением, а потом смеется. Его смех неприятен, он какой-то неправильный и вызывает у меня дрожь. — Вода еще есть? — спрашивает он. — В баке есть еще вода? Трейс кивает и спрашивает: — Вы знаете, насколько он был полон, когда всё это началось? Бакстер отрицательно качает головой. — Мистер Бакстер. — Грейс несколько нервозно шагает к нему. — Как там сейчас? Намного хуже или хоть немножечко лучше? — Иногда кажется… что там безопаснее, чем есть на самом деле, — отвечает учитель. — Они теперь выжидают. Не найдя ничего живого, затаиваются. Поэтому на улицах так тихо. Тихо, но небезопасно. Я бросаю взгляд на Райса. Тихо. — Чем они питаются? — спрашиваю я. — Когда не находят людей. — Я видел, как они ели животных. Они едят всё… живое. — Вы реально не помните, как сюда забрались? — возвращается к насущному вопросу Кэри. — Кэри, — не выдерживает Грейс, — дай ему минуту… — Грейс, через минуту нас могут разорвать на части. — Пистолет, — говорит Бакстер. — Он пригодится, если что-нибудь случится. Где он? — Знаете что? Мистеру Бакстеру действительно стоит минуту передохнуть, — внезапно заявляет Кэри. — Мы можем поговорить об этом позже. Райс, Слоун, я хочу обыскать первый этаж. Я не представляю себе, чтобы он забрался по стене наверх и проник к нам через крышу. Я же прав, мистер Би? — И я себе этого не представляю, — эхом вторит ему Бакстер. — Так что мы обыщем первый этаж, найдем проход, через который он мог к нам попасть и забаррикадируем его. — Кэри поворачивается к остальным. Трейс и Грейс презрительно глядят на него. Указания для них должны быть такими, чтобы они не могли с ними поспорить.                                                                     |