Изменить размер шрифта - +
Она горячо поблагодарила Бога за привычку Малоуна лезть в чужие дела. Она оставалась в часовне Волхвов, прячась за черной мраморной гробницей. Звуки выстрелов дали ей понять, что Малоун пытается спасти ее, но противников много. Она должна помочь, но как? Оружия у нее не было. По крайней мере, надо дать ему понять, что она цела. Не успела она крикнуть, как за кованой железной решеткой, через которую был выход в церковь, увидела Бернара с пистолетом в руках.
    Страх сковал ее мышцы и разум.
    Бернар вошел в часовню.
    
    Малоун обогнул хоры. Люди продолжали выбегать из церкви, испуганно крича. Наверняка кто-то вызвал полицию. Ему просто надо продержаться до того, как прибудет подмога.
    Он пробежал галерею и увидел, что один из противников оказывает помощь второму, которого он ранил. Того, кто начал перестрелку, не было видно.
    Он замедлил шаг, прислушиваясь.
    
    Стефани окаменела. Бернар был в двухстах футах от нее.
    — Я знаю, что вы здесь, — сказал он низким хриплым голосом. — Подоспел ваш защитник, поэтому у меня нет времени разбираться с вами. Вы знаете, что мне надо. Мы еще встретимся.
    Эта перспектива не вдохновляла.
    — Ваш муж был так же неразумен, как и вы. Ему сделали предложение насчет дневника одиннадцать лет назад, но он отказался.
    Его слова задели Стефани. Она знала, что ей следует молчать, но не смогла удержаться от вопроса.
    — Что ты знаешь о моем муже?
    — Достаточно. На этом пока закончим.
    Стефани услышала, как он уходит.
    
    Малоун увидел, как Кожаный Пиджак вышел из часовни.
    — Стоять! — окликнул он.
    Противник повернулся и поднял пистолет. Малоун нырнул к лестнице, ведущей к одной из комнат, и скатился вниз на полдюжины ступенек. Три пули чиркнули по стене над его головой. Малоун приподнялся, собираясь выстрелить в ответ, но Кожаный Пиджак был уже в ста футах от него и бежал по галерее к выходу.
    Малоун встал на ноги и направился к той часовне.
    — Стефани! — позвал он.
    — Я здесь, Коттон.
    Его бывшая начальница появилась из дальнего угла. Она шла к нему, и на ее лице застыло странное выражение. На улице завыли сирены.
    — Думаю, нам надо выбираться отсюда, — сказал он. — У полиции будет много вопросов, а мне почему-то кажется, что ты не захочешь на них отвечать.
    — Ты прав. — Она прошмыгнула мимо него.
    Он собирался предложить ей воспользоваться одним из боковых выходов, но тут двери главного входа распахнулись и внутрь ворвались полицейские, немедленно направив на них оружие.
    Стефани и Малоун замерли.
    — Hen til den landskab. Nu, — прозвучала команда. — На пол. Немедленно.
    — Что они хотят? — спросила Стефани.
    Малоун бросил пистолет и опустился на колени.
    — Ничего хорошего.
   
   
    
     ГЛАВА VII
    
    Раймон де Рокфор стоял у собора позади толпы зевак и наблюдал за происходящим. Он и двое его помощников воспользовались суматохой и скрылись в тени, отбрасываемой густыми деревьями, которые росли на площади перед собором. Рокфор сумел выскользнуть через боковую дверь как раз в тот момент, когда полиция вломилась в здание.
Быстрый переход