Изменить размер шрифта - +
Но сейчас речь идет о серьезном деле. Серьезном для вас.
    — Разве свидетели не упомянули, что стрельбу начали другие люди? И что их было трое?
    — У нас есть их описания. Но сейчас их здесь нет. А вы здесь.
    — Инспектор, — вмешалась Стефани. — К этому инциденту привели мои действия, а не действия мистера Малоуна. — Она бросила взгляд на Коттона. — Мистер Малоун работал на меня, и он подумал, что мне нужна помощь.
    — Вы хотите сказать, что перестрелка не произошла бы, если бы не вмешательство мистера Малоуна?
    — Вовсе нет. Я хочу сказать, что ситуация вышла из-под контроля — и в этом нет вины мистера Малоуна.
    Инспектор обдумывал слова Стефани с видимым недоверием. Малоун пытался сообразить, к чему она клонит. Стефани врала не очень умело, но он решил не перечить ей при инспекторе.
    — Вы оказались в соборе по делу, имеющему отношение к правительству США?
    — Я не могу ответить. Поймите меня правильно.
    — Ваша работа включает в себя действия, которые не подлежат разглашению? Я думал, вы юрист.
    — Да, юрист. Но мое подразделение постоянно занимается расследованиями, связанными с национальной безопасностью. Это наша основная цель.
    На инспектора ее слова не произвели особого впечатления.
    — По какому делу вы приехали в Данию, миссис Нелл?
    — Посетить мистера Малоуна. Мы не виделись больше года.
    — Это единственная цель?
    — Инспектор, почему бы нам не подождать решения министерства внутренних дел?
    — Вы понимаете, это чудо, что в этой суматохе никто не пострадал. Повреждены несколько религиозных памятников, но ни один человек не ранен.
    — Я попал в одного из стрелявших, — сказал Малоун.
    — Следов крови нет.
    Значит, на них были бронежилеты. Команда подготовилась, но для чего?
    — Как долго вы будете оставаться в Дании? — спросил инспектор у Стефани.
    — Завтра улетаю.
    Дверь открылась, вошел офицер в форме и подал инспектору лист бумаги. Тот прочел и сказал:
    — По всей видимости, у вас есть могущественные друзья, миссис Нелл. Мое начальство велит отпустить вас и не задавать вопросов.
    Стефани направилась к дверям.
    Малоун поднялся.
    — В этой бумаге упоминается и мое имя?
    — Да, вас я тоже должен отпустить.
    Малоун протянул руку за своим пистолетом. Но инспектор покачал головой:
    — У меня нет приказа вернуть вам оружие.
    Коттон решил не спорить. С этим можно было разобраться позже. А сейчас надо поговорить со Стефани.
    Он поспешил наружу и догнал ее на улице. Она повернулась к нему лицом и холодно сказала, всем своим видом выражая крайнюю неуступчивость:
    — Коттон, я ценю то, что ты сделал в соборе. Но послушай меня как следует — держись подальше от моих дел.
    — Ты понятия не имеешь, что делаешь. В соборе ты пришла прямиком в ловушку, совершенно не подготовившись. Эти трое хотели убить тебя.
    — Тогда почему они этого не сделали? У них были все возможности, пока ты не появился.
    — Поэтому количество вопросов еще больше увеличивается.
    — Тебе что, нечем заняться в твоей лавочке?
    — Конечно есть.
Быстрый переход