На другой полке стояли данные переписей. Просто списки населения. Она вытащила один из томов. Ветхий, затертый. Полтора века прошло.
Наверное, лучше бы она этого не делала. Ей спокойнее бы жилось.
Потому что она нашла Сару Кэвенох. И она нашла Салливана по фамилии Бидл.
Когда она ставила том на место, ее руки дрожали. Она долго терла их друг о друга, отряхивала и снова терла, пытаясь уверить себя, что делает это лишь потому, что хочет избавиться от налипшей пыли.
Поколебавшись немного, она перешла в другую комнату. В правом углу, у окна, которое в этот поздний час занавешивала плотная портьера, стояли массивные, допотопные каталожные кубы со старомодными надписями на ящиках. На одном из кубов водружена была табличка «Фотографии». Седьмой ящик этого куба, второй во втором ряду, назывался «Фотографии — Люди — Гражданская война». Скалли выдвинула этот ящик.
Учет в округе был что надо. Это вам не Европа, где что ни четверть века, то кто-нибудь кого-нибудь обязательно бомбит или хотя бы раскатывает танками. Через пять минут Скалли нашла фотографию Салливана Бидла, сделанную в 1862 году. Он был в военной форме и немного походил на Молде-ра. Впрочем, наверное, всего лишь молодостью и лихим, решительным и в то же время добрым взглядом. И Скалли нашла фотографию Сары Кэвенох, сделанную в 1865 году. Женщина сфотографировалась во всем черном; два года прошло после гибели так и не ставшего ее мужем Бидла, но, по всей видимости, она все это время не снимала траура. Сняла ли вообще? Теперешняя Мелисса была красивее ее. Но и та, и другая были одинаково печальны.
Скалли украла обе фотографии.
Девятый полицейский участок Чаттануга, Теннесси 27 ноября, 10:20
Магнитофон умолк. Казалось, последние слова еще звучат в комнате для допросов: «Как долго! Сердце разрывается, когда так ждешь. Мне не хватает тебя! Я не могу… я не могу без тебя жить. И ты не можешь без меня, я знаю»…
Но это лишь казалось. Мелисса долго всматривалась в фотографии. То в одну, то в другую. Брови ее были страдальчески заломлены. Она молчала. Молчал и Молдер, сцепив пальцы и глядя на сидевшую напротив женщину. А больше в комнате никого не было.
— Не верю, — сказала Мелисса и кинула фотографии на стол. — Я в это не верю.
— Почему? — тихо спросил Молдер.
— Потому что… потому что этого не может быть. Никогда. Это было бы слишком просто… слишком хорошо. Слишком красиво. Мне можно закурить?
— Конечно, Мелисса.
Он придвинул ей пепельницу. Дал огня. Она нервно закурила.
Молдер молчал, выжидая. Она бросила на него короткий, косой взгляд и снова уставилась в сторону.
— Не думаю, что вы мой герой. По-моему, я не могла бы вас любить. Да еще… так… преданно, самозабвенно. Нет. Этот ваш гипноз… С гипнотизера и спрашивайте. Вы мне совсем не нравитесь.
— Я понимаю.
Она помолчала снова. Поглядела на тлеющий кончик своей сигареты, брезгливо стряхнула пепел.
— Если бы все это было правдой… я захотела бы начать все сначала. Я бы захотела отбросить эту бессмысленную жизнь, как… как… — она долго искала сравнение. Потом презрительно сказала: — Как бракованную деталь с конвейера. Детали идут одна за другой, десять, двадцать, все нормальные, готовые работать. И вдруг одна с изъяном. Разве это трудно — смахнуть ее в отбросы? Разве это грех?
— Мелисса, если бы это было правдой, никакая, даже самая неудавшаяся жизнь не была бы бессмысленной и бесцельной. Если бы это было правдой — цель оставалась бы всегда.
— Я не считаю свою жизнь неудавшейся.
— Тогда почему же… там, в погребе…
— Потому что, — затверженно сказала она, — воинство Сатаны взяло верх над нами. |