Пока мне и без этого дел хватало. Будет еще время, если возникнет такая необходимость. Два других ответа на объявление тоже
могут подождать. Я хотел поскорее вернуться на Тридцать пятую улицу. Я помнил обещание Вулфа тут же приступить к "откупориванию банки", то есть
Анны Фиоре, как только мне удастся разобраться, где Мануэль Кимболл приземлился вечером пятого июня.
Я задержался на минуту у веревки с бельем, чтобы попрощаться с миссис Картер, развернул машину и, медленно ведя ее по огороженной валунами
дороге, стал спускаться с холма на шоссе, и вдруг непроизвольно начал что-то напевать под нос, чему сам немало удивился. Я получил
доказательства, что мы все же на верном пути, хотя до цели, увы, еще далеко. И все же я пел. На Фордхэм-роуд я остановился, позвонил Вулфу и
коротко проинформировал его. Он был уже в кабинете. Когда я стоял перед светофором на Тридцать шестой улице, на городских часах пробило полдень.
Я остановил машину у подъезда. Когда я вошел, Вулф, как всегда, сидел за столом в кресле, а Фриц устанавливал перед ним поднос с двумя
бутылками пива.
- Добрый день, друг Гудвин, - необычным образом поприветствовал меня Вулф.
- Что? - изумился я, и вдруг понял: я забыл снять шляпу. Я тут же вернулся в холл и бросил шляпу на крюк вешалки.
- Я бы не раздражался по таким пустякам, - сказал я, сев перед ним и улыбаясь во весь рот. - Разве я не говорил вам, что Мануэль Кимболл -
паршивый даго? Признаю, ваше объявление в газете было верным ходом.
Вулфа, казалось, мало интересовало, о чем я говорю, но он вежливо кивнул.
- Нашли этот луг?
- Я все нашел. Даже женщину, которая видела, как он сел, и точно может сказать, какие части аэроплана окрашены в красный цвет, а какие в
синий.
Нашел и человека, который отвозил его в Хоторн. В общем, узнал все, что только можно.
- Ну? - Он даже не смотрел на меня.
- Что значит ну? Вы опять хотите обидеть меня. В чем дело?
Он предупреждающе поднял ладонь, как бы останавливая меня.
- Спокойнее, Арчи. Твои успехи заслуживают того, чтобы отпраздновать, но тебе придется извинить меня за то, что откладываю это до лучших
времен.
Столь внезапное твое возвращение помешало мне сделать один весьма важный звонок. Я как раз собирался найти номер телефона, как тут вошел
ты. Может, поможешь мне? Ты знаешь телефон Барстоу?
- Конечно. Что-то важное? Соединить?
- Да, и не клади отводную трубку. Мне нужна мисс Сара Барстоу.
Я отошел к своему столу, справился на всякий случай с записной книжкой и позвонил. В ту же минуту я услышал голос дворецкого Смолла. Я
попросил к телефону мисс Барстоу. Как только она взяла трубку, я кивнул Вулфу. Он взял трубку своего аппарата, а я свою так и оставил прижатой к
уху.
- Мисс Барстоу? - начал хозяин. - Говорит Ниро Вулф, доброе утро. Я позволю себе справиться, получили ли вы орхидеи? Никаких орхидей не
получали? Простите, значит, здесь какая-то ошибка. Разве не вы оказали мне честь прислать записку сегодня утром с просьбой послать вам орхидеи?
Не посылали никакой записки? Нет, нет, не беспокойтесь, здесь просто какое-то недоразумение. Простите за беспокойство, до свидания.
Мы одновременно положили трубки. Вулф откинулся на спинку кресла. |