Изменить размер шрифта - +
 – Ничего?

– Я пытаюсь что‑нибудь придумать.

– Пока никакого прогресса, – вставил Моррис.

– Я могу перезвонить своему банкиру, но тогда он догадается, что что‑то неладно.

– Не звони, – фыркнул Тони. Моррис что‑то подал Тони.

– Ты это видел?

– Откуда она у тебя?

Это была фотография Рика.

– Нашел в кармане пиджака Чарли.

– Вы, парни, меня сильно огорчаете, – сказал Тони. – Ведь она была в отеле вместе с мистером Равичем. Как же вы ее упустили?

Тони развел руками.

– Ты же нам сказал не заходить в отель, чтоб не засветиться на камерах.

– Камеры также и снаружи, – добавил Моррис. – Мы действовали очень осторожно, Тони.

Тони кивнул.

– Продолжай работать, Чарли.

Чарли положил телефон на стол, пытаясь не только придумать, как раздобыть деньги, но и прикинуть, насколько Элли была уязвима в этой ситуации. Он вспомнил, что сегодня утром ей должны привезти саженцы, что было хорошо, вокруг будут рабочие. Телефон зазвонил. Тони поднял трубку.

– Да, он здесь, – сказал Тони. – А теперь послушай. – Он кивнул Моррису. – Сделай так, чтобы она увидела ситуацию моими глазами.

Моррис извлек из большого ящика электропилу.

– Бога ради, – сказал Чарли. – Давайте обойдемся без этого.

Они стянули с него ботинок.

– Я поставлю кровоостанавливающий зажим, – сказал Моррис. – Так будет вернее.

– Эй, эй! – закричал Чарли, чувствуя, как с него сдергивают носок. – Это совершенно ни к чему…

– У него не хватает пальцев на ноге, – заметил Моррис. – Кто‑то нас опередил. – Он отпустил ступню Чарли и начал осматривать его ладонь. – А это что такое? Давай‑ка посмотрим… предмет, которым нанесли эту рану, прошел чуть под углом к поверхности ладони… на очень большой скорости…

– Эта была очередь из М‑шестнадцать.

– Тебе прострелили ладонь из автомата? – Моррис в задумчивости потер нос. – Здесь еще что‑то должно быть.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Тони, держа телефон на отлете.

– Пока не знаю! – Моррис посмотрел на Чарли. – Подними‑ка руки.

Чарли подчинился, подняв негнущиеся руки. Делай, что они скажут, сказал он себе. Не давай им повода взбеситься.

– Встань. Он встал.

– А это что за чертовщина? – спросил Тони. – Аэробика?

– Нагнись, – приказал Моррис. – Опусти руки вниз.

Чарли нагнулся как мог низко.

– Что у тебя со спиной? – спросил Моррис.

– Ничего.

– Ниже не можешь?

– Нет.

– Дьявол тебя побери, ты тратишь мое время! – завопил Тони. – Перезвонишь через пять минут, – сказал он в телефон.

Моррис задрал рубашку Чарли.

– Я как знал. Серьезная травма позвоночника.

– Что ты там затеял? – заорал Тони.

– Дай мне пару минут, Тони.

Они прижали Чарли к столу, и Моррис приблизил лампу.

– Ты определенно повредил четвертый и пятый позвонки, а возможно, и крестец. – Он нажал на один из позвоночных дисков. – Тут могут быть микротрещина в позвоночном соединении или затвердевшие шрамовые ткани. – Его пальцы прошлись по позвонкам, причинив Чарли боль. – Ведь это было моей специальностью.

Быстрый переход