Изменить размер шрифта - +

Лэрд Аберноки и Дерта широко распахнул ту металлическую дверь в стене, из-за которой показался солдат в исподнем. Оттуда в глаза им сверкнуло множество электрических лампочек, ввинченных под самых потолком. В их свете коммандос увидели скользкое, хорошо смазанное стальное тело огромной пушки и обнаженные и лоснящиеся от пота спины заряжающих, которые загоняли в казенную часть новый снаряд.

Коммандос открыли ураганный огонь. Оглушительный звук их выстрелов заполнил внутреннее пространство башни. От этого грохота невольно заложило уши. У заряжающих не было никакого шанса — их обнаженные, ничем не защищенные тела оказались мгновенно нашпигованы пулями, и они попадали рядом со своим гигантским орудием.

— Осторожно, сэр! — вдруг отчаянно воскликнул Кертис.

Но было уже поздно. Фредди Рори-Брик не успел уклониться от пуль, направленных прямо в него. Пули, летевшие в майора с очень близкого расстояния, развернули его посреди похода, заставив сделать странное движение, похожее на танцевальное па. Он начал падать и попытался схватиться за бетонную стену, чтобы все-таки удержаться на ногах, но силы вдруг изменили ему. Его пальцы лишь бессильно проскребли по стене, и он осел вниз.

— Камерад! Битте, камерад! — испуганно просипел пожилой артиллерист в очках, который стрелял в Рори-Брика, и бросил автомат на пол, сообразив, что он наделал.

— В жопе у тебя «камерад»! — в отчаянии взревел полковник Макдональд. Вне себя от ярости, он подхватил автомат, выпавший из ослабевших пальцев майора Рори-Брика, и разрядил его в перепуганного артиллериста.

Только когда в автомате больше не осталось патронов, лэрд Аберноки и Дерта бросил его на пол и повернулся к Фредди.

Вокруг него уже суетился молодой флотский лейтенант. Он кое-как приподнял майора и прислонил его к стене. Остальные коммандос оттаскивали от артиллерийского орудия трупы немцев.

— Боюсь, — преодолевая боль, с трудом прошептал Фредди, с лицом бледным, как мел, и мгновенно заострившимся носом, — что я… получил слишком сегьезное ганение.

— Чепуха! — ожесточенно бросил полковник Макдональд. — Даже не пытайся повторять подобную чушь! — Торопливо опустившись на колено, он разорвал окровавленную рубашку майора и с ужасом убедился в том, что автоматная очередь буквально разворотила грудь Фредди. В огромной дыре, которая образовалась в середине его груди, белели осколки раздробленных костей и медленно поднималось-опускалось кровавое месиво изуродованной, нашпигованной пулями плоти. Полковник невольно отшатнулся, не в силах скрыть выражение ужаса, промелькнувшее в его глазах.

— Все так плохо? — произнес Рори-Брик слабым, но удивительно спокойным голосом.

— Ну конечно же нет, Фредди, — солгал Макдональд. Он оторвал от собственной рубахи здоровенный лоскут и попытался перевязать рану. Это было бесполезно — лоскут тут же пропитался кровью, которая буквально хлестала из груди майора. Лэрд Аберноки и Дерта беспомощно уставился на рану старого друга.

— Пегедайте моей жене и сыну, что я… очень любил их, — прошептал майор Рори-Брик. Его глаза почти закрывались.

— Да пошел ты к дьяволу, Фредди, чтобы загружать меня подобными просьбами — ты сам скажешь им об этом, скажешь лично! — крикнул полковник Макдональд.

— Вы действительно думаете, что я… — Голова Рори-Брика безвольно откинулась назад. Его челюсть упала вниз. Он был мертв.

И именно в эту секунду Кертис, выглядывавший в смотровую щель немецкой артиллерийской башни, звенящим от радости голосом крикнул:

— Танки, сэр! Я вижу их! Это наши танки — «Черчилли»!

 

Глава одиннадцатая

 

Три танка и разведывательная машина десанта королевского шотландского полка Калгари, сумевшие прорваться сквозь первые немецкие линии обороны на французском побережье, столкнулись с остатками третьей и четвертой рот батальона СС «Вотан» в тот момент, когда те под прикрытием двух пробившихся к ним танков Pz-IV выбирались из Бельвилля.

Быстрый переход