Не
так ли, Лестер?
Генри Лестер молча покачал своей большой уродливой головой; не
слишком-то вежливо было напоминать ему о смерти его брата Томаса Лестера,
обезглавленного год и четыре месяца назад, когда были повешены двадцать
знатных баронов и столько же брошено в тюрьмы.
- Они и впрямь увидели, сир, супруг мой, что единственные битвы,
которые вы смогли выиграть, - это битвы против собственных баронов, -
проговорила Изабелла.
Эдуард вновь бросил на нее полный ненависти взгляд. "До чего же смела,
- подумал Бувилль, - до чего же смела эта благороднейшая королева!"
- И несправедливо говорить, - продолжала она, - что они поднялись
против вас, отстаивая права своей шпаги. Скорее уж они выступили,
отстаивая право на графство Глостер, которое вы решили передать мессиру
Хьюгу.
Оба Диспенсера шагнули друг к другу, как бы желая вместе отразить удар.
Леди Диспенсер младшая встала из-за шахматной доски; она доводилась
дочерью умершему графу Глостеру. Эдуард II топнул ногой о пол. В конце
концов королева становится просто невыносимой: она открывает рот лишь
затем, чтобы подчеркнуть его промахи и ошибки в управлении государством!
- Я раздаю ленные владения кому хочу, мадам, раздаю их тем, кто меня
любит и служит мне! - вскричал Эдуард, кладя руку на плечо младшего Хьюга.
- На кого другого могу я опереться? Где мои союзники? Какую помощь,
например, оказывает мне ваш брат, король Франции? А ведь он должен был бы
вести себя как мой собственный брат, ибо в конечном счете именно на этом
условии меня уговорили взять вас в жены. Он требует, чтобы я приехал к
нему и принес присягу верности за герцогство Аквитанское, вот и вся его
поддержка. И куда он шлет свои приказы? В Гиэнь? Как бы не так! Он
действует в моем же королевстве, попирая все феодальные обычаи и,
очевидно, с намерением оскорбить меня. Уж не считает ли он себя сюзереном
Англии? Да и потом я приносил эту присягу. Первый раз - вашему отцу, когда
меня чуть было не зажарили заживо во время пожара в Мобюиссоне, затем, три
года назад, вашему брату Филиппу, когда я совершил поездку в Амьен.
Принимая в расчет, с какой быстротой, мадам, в вашем семействе умирают
короли, мне, вероятно, скоро придется обосноваться на континенте!
В глубине комнаты сеньоры, епископы и нотабли Йоркшира переглядывались
между собой, ничуть не испуганные, а скорее ошеломленные этой вспышкой
бессильного гнева, который столь далеко увел короля от причины, вызвавшей
этот гнев, и открывал им трудности, переживаемые королевством, а заодно и
характер самого Эдуарда. Так вот он какой, этот суверен, требующий от них
пополнения своей казны, монарх, которому они обязаны во всем повиноваться
и ради которого должны рисковать жизнью, когда он призывает их принять
участие в своих войнах! Пожалуй, у лорда Мортимера были немалые основания
для бунта...
Даже близкие советники Эдуарда, видимо, чувствовали себя неловко, хоть
и знали привычку короля, сказывавшуюся также в его посланиях, при каждой
личной неудаче перечислять все тяготы своего царствования. |