Изменить размер шрифта - +
Не
так ли, Лестер?
   Генри  Лестер  молча  покачал  своей  большой  уродливой  головой;   не
слишком-то вежливо было напоминать ему о смерти его брата Томаса  Лестера,
обезглавленного год и четыре месяца назад, когда  были  повешены  двадцать
знатных баронов и столько же брошено в тюрьмы.
   - Они и впрямь  увидели,  сир,  супруг  мой,  что  единственные  битвы,
которые вы смогли выиграть, - это  битвы  против  собственных  баронов,  -
проговорила Изабелла.
   Эдуард вновь бросил на нее полный ненависти взгляд. "До чего же  смела,
- подумал Бувилль, - до чего же смела эта благороднейшая королева!"
   - И несправедливо говорить, -  продолжала  она,  -  что  они  поднялись
против  вас,  отстаивая  права  своей  шпаги.  Скорее  уж  они  выступили,
отстаивая право на графство Глостер, которое вы  решили  передать  мессиру
Хьюгу.
   Оба Диспенсера шагнули друг к другу, как бы желая вместе отразить удар.
Леди Диспенсер  младшая  встала  из-за  шахматной  доски;  она  доводилась
дочерью умершему графу Глостеру. Эдуард II топнул ногой  о  пол.  В  конце
концов королева становится просто  невыносимой:  она  открывает  рот  лишь
затем, чтобы подчеркнуть его промахи и ошибки в управлении государством!
   - Я раздаю ленные владения кому хочу, мадам, раздаю их  тем,  кто  меня
любит и служит мне! - вскричал Эдуард, кладя руку на плечо младшего Хьюга.
- На кого другого могу  я  опереться?  Где  мои  союзники?  Какую  помощь,
например, оказывает мне ваш брат, король Франции? А ведь он должен был  бы
вести себя как мой собственный брат, ибо в конечном счете именно  на  этом
условии меня уговорили взять вас в жены. Он требует,  чтобы  я  приехал  к
нему и принес присягу верности за герцогство Аквитанское, вот  и  вся  его
поддержка. И куда он шлет свои  приказы?  В  Гиэнь?  Как  бы  не  так!  Он
действует  в  моем  же  королевстве,  попирая  все  феодальные  обычаи  и,
очевидно, с намерением оскорбить меня. Уж не считает ли он себя  сюзереном
Англии? Да и потом я приносил эту присягу. Первый раз - вашему отцу, когда
меня чуть было не зажарили заживо во время пожара в Мобюиссоне, затем, три
года назад, вашему брату  Филиппу,  когда  я  совершил  поездку  в  Амьен.
Принимая в расчет, с какой быстротой, мадам,  в  вашем  семействе  умирают
короли, мне, вероятно, скоро придется обосноваться на континенте!
   В глубине комнаты сеньоры, епископы и нотабли Йоркшира  переглядывались
между собой, ничуть не испуганные, а  скорее  ошеломленные  этой  вспышкой
бессильного гнева, который столь далеко увел короля от причины,  вызвавшей
этот гнев, и открывал им трудности, переживаемые королевством, а заодно  и
характер самого Эдуарда. Так вот он какой, этот суверен, требующий от  них
пополнения своей казны, монарх, которому они обязаны во всем  повиноваться
и ради которого должны рисковать жизнью, когда  он  призывает  их  принять
участие в своих войнах! Пожалуй, у лорда Мортимера были немалые  основания
для бунта...
   Даже близкие советники Эдуарда, видимо, чувствовали себя неловко,  хоть
и знали привычку короля, сказывавшуюся также в его посланиях,  при  каждой
личной неудаче перечислять все тяготы своего царствования.
Быстрый переход