Изменить размер шрифта - +
Элизабет, любовь моя,  тебе  придется  заменить  меня
моим младшим детям. О, как мне тяжело расставаться с вами! Я была  счастлива
и любима - каково  мне  покидать  вас...  Но  это  -  недостойные  мысли;  я
постараюсь примириться со смертью и утешиться надеждой на встречу с  вами  в
ином мире".
   Кончина ее была спокойной,  и  лицо  ее  даже  в  смерти  сохранило  свою
кротость. Не стану описывать чувства тех, у кого беспощадная смерть отнимает
любимое существо; пустоту, остающуюся в  душе,  и  отчаяние,  написанное  на
лице. Немало нужно времени, прежде чем рассудок убедит нас, что та, кого  мы
видели ежедневно и чья жизнь представлялась частью нашей собственной,  могла
уйти навсегда, - что могло  навеки  угаснуть  сиянье  любимых  глаз,  навеки
умолкнуть звуки знакомого, милого голоса. Таковы  размышления  первых  дней;
когда же ход времени подтверждает нашу  [63]  утрату,  тут-то  и  начинается
истинное горе. Но у кого из нас жестокая рука не похищала близкого человека?
К чему описывать горе,  знакомое  всем  и  для  всех  неизбежное?  Наступает
наконец  время,  когда  горе  перестает  быть  неодолимым,  его  уже   можно
обуздывать; и, хотя улыбка кажется нам кощунством, мы уже не гоним ее с уст.
Мать моя  умерла,  но  у  нас  оставались  обязанности,  которые  надо  было
выполнять; надо было жить и считать себя счастливыми, пока у  нас  оставался
хоть один человек, не сделавшийся добычей смерти.
   Мой отъезд в Инголыптадт, отложенный из-за этих событий, был теперь решен
снова. Но  я  выпросил  у  отца  несколько  недель  отсрочки.  Мне  казалось
кощунственным так скоро покинуть дом  скорби,  где  царила  почти  могильная
тишина, и окунуться в жизненную  суету.  Я  впервые  испытал  горе,  но  оно
испугало меня. Мне не хотелось покидать тех, кто  мне  оставался,  и  прежде
всего хотелось хоть сколько-нибудь утешить мою дорогую Элизабет.
   Правда, она скрывала свою печаль и старалась быть утешительницей для всех
нас. Она смело  взглянула  в  лицо  жизни  и  мужественно  взялась  за  свои
обязанности. Она посвятила себя тем, кого  давно  звала  дядей  и  братьями.
Никогда не была она так прекрасна, как в это время,  когда  вновь  научилась
улыбаться, чтобы радовать нас. Стараясь развеять наше горе, она  забывала  о
своем.
   Наконец день моего отъезда наступил. Клерваль  провел  с  нами  последний
вечер. Он пытался добиться от своего отца позволения ехать вместе со мной  и
поступить в тот же университет, но напрасно. Отец его был недалеким торгашом
и в стремлениях сына видел лишь разорительные прихоти. Анри глубоко  страдал
от невозможности получить высшее образование.  Он  был  молчалив;  но  когда
начинал говорить, я читал в его загоравшихся глазах сдерживаемую, но твердую
решимость вырваться из плена коммерции. [64]
   Мы засиделись допоздна. Нам  было  трудно  оторваться  друг  от  друга  и
произнести слово "прощай". Наконец оно было сказано, и мы  разошлись,  якобы
на покой; каждый убеждал себя, что ему удалось обмануть  другого;  когда  на
утренней заре я вышел к экипажу, в котором должен был уехать, все  собрались
снова: отец - чтобы еще раз благословить меня, Клерваль - чтобы  еще  пожать
мою руку, моя Элизабет - чтобы повторить свои просьбы писать  почаще  и  еще
раз окинуть своего друга заботливым женским глазом.
Быстрый переход