Он принесет извинения.
— Может и так, дорогая, — сказал Стивен. — Ему сейчас нелегко, бедняге. — Он открыл окно. — Если можно, я бы воспользовался этим путем: я не вполне доверяю твоим тиграм.
— Капитан Этередж, — произнес Стивен. — Могу я попросить вас об услуге, сэр?
— Всегда пожалуйста, — ответил Этередж, отворачиваясь от иллюминатора, через который пытался глотнуть свежего воздуха, и обращая к доктору округлое доброжелательное лицо.
— Сегодня случилось нечто, причинившее мне беспокойство. Прошу вас нанести визит мистеру Каннингу и передать, что я требую у него сатисфакции за удар.
— Удар? — вскричал Этередж, лицо которого сразу приобрело выражение крайнего участия. — Ах, дружище! И как я понимаю, извинения не возможны? Но вы сказали Каннинг? Разве он не еврей? Вы же не можете драться с евреем, доктор. Нельзя рисковать жизнью ради еврея. Давайте отправим в его нечестивое логово взвод морской пехоты, забьем ему в глотку кусок бекона и покончим с этим.
— Мы по-разному смотрим на вещи, — сказал Стивен. — Я испытываю особенное благоговение перед нашей небесной госпожой, а она была еврейкой, и мне думается неправильно будет ставить мою расу выше ее. Кроме того, я уважаю этого человека, и готов драться с ним так охотно как ни с кем другим на свете.
— Вы оказываете ему слишком много чести, — разочарованно и обеспокоенно протянул Этередж. — Но вам, конечно, виднее. Вряд ли вы могли бы проглотить обиду. Но опять же скажу: драться с парнем из торгашей — это все равно что боксировать с человеком из низшего сословия или жениться на служанке из-за сделанного ей ребенка. Ну не могли бы вы вызвать кого-нибудь другого? Ладно, мне надо одеть мундир. Ни для кого кроме вас, Мэтьюрин, я не стал бы этого делать, тем более в такую треклятую жару. Надеюсь, ему удастся подыскать понимающего в таких делах секунданта — христианина то есть?
Встревоженный и расстроенный, Этередж исчез в своей каюте, откуда появился вновь в парадном мундире, уже промокшем от пота. Просунув голову в дверь, капитан обратился к доктору с последним увещеванием:
— А вы точно уверены, что не хотите вызвать кого-нибудь другого? Ну очевидца, например, свидетеля нанесенного удара?
— Это не одно и то же, — покачал головой Стивен. — И еще, Этередж, я, конечно, могу рассчитывать на ваше благоразумие?
— О, еще бы, — буркнул Этередж. — Как можно раньше, я полагаю? На рассвете вас устроит?
Пока офицер шел по переходному мостику, до Стивена долетали обрывки фраз: «Упрямец… не слушает доводов рассудка… садовая голова…»
— Что это стряслось с нашим лобстером? — спросил Пуллингс, входя в кают-компанию. — Я его никогда не видел в такой ярости. Может, у него тепловой удар?
— К вечеру он станет намного спокойнее и собраннее.
По возвращении Этередж выглядел успокоившимся, даже почти довольным.
— Ну, у него хотя бы есть порядочные друзья, — заявил он. — Я разговаривал с полковником Берком, из офицеров Компании — весьма достойный джентльмен, то что нужно. Мы остановились на пистолетах, с двадцати шагов. Надеюсь, это подойдет?
— Вполне. Я вам так обязан, Этередж.
— Единственное, что мне осталось, это осмотреть место: мы договорились встретиться после пирушки у Главного судьи, когда станет попрохладнее.
— Ах, не стоит беспокоиться, Этередж, меня устроит любое подходящее место.
— Нет-нет, — нахмурился Этередж. — Не терплю беспорядка в делах такого рода. |