(Горько усмехнувшись.) Ученый ведь обязан знать правду, не так ли? А я не знаю, кто я такой. Свою собственную жизнь прожил не я: ее прожил Другой.
Мейнерт снова закрывает глаза, Фрейд потрясен. Он наклоняется и робко кладет руку на бледную руку больного, которая покоится на подлокотнике кресла. Мейнерт открывает глаза; он совершенно обессилел, но впервые смотрит на Фрейда с любовью.
Мейнерт (слабым, задыхающимся голосом). Нарушьте молчание, Фрейд. Предайте нас. Раскройте нашу тайну. Вытащите ее на свет Божий, пусть вам при этом придется выдать свою собственную тайну. Искать эту тайну надо будет далеко и глубоко. Искать в грязи.
При этих словах Фрейд отдергивает руку и делает чуть заметное движение, словно хочет отпрянуть назад.
Мейнерт. Вы разве этого не знали?
Фрейд. Искать в грязи? Да, это я знаю.
Мейнерт. И вас это пугает?
Фрейд. Да. Я… ведь я не ангел.
Мейнерт. Тем лучше. Ангелы не понимают людей.
Фрейд изменился в лице; он совсем помрачнел, но глаза у него сверкают.
Фрейд. Если я окажусь неспособен…
Мейнерт. Если вы окажетесь неспособным, этого не сделает никто. (Слегка повысив голос.) Уже шесть лет вы грызете удила, Фрейд… Рванитесь вперед, это в вашем характере. Не отступайте ни перед чем. Если вам не хватит сил, заключите договор с Дьяволом. (Совсем тихо, но с пылкой убежденностью.) Как это прекрасно, Фрейд, рискнуть попасть в ад ради того, чтобы люди могли жить при свете небес! (Мейнерт подался вперед, подушка соскользнула. Фрейд встал и поправил ее.) А я, Фрейд, я проиграл, по недостатку мужества. Теперь ваш ход. Прощайте! (Мейнерт дышит ртом, слегка хрипя. У него разбитый, страдальческий вид. Глаза раскрыты и уставились в одну точку. Еле слышно, словно про себя, он повторяет.) Проиграл…
Несколько мгновений Фрейд оцепенело смотрит на Мейнерта. Похоже, тот уже не сознает, что Фрейд еще находится в комнате. Робко протянув руку, Фрейд кончиками пальцев гладит умирающего по руке, встает и на цыпочках выходит.
(7)
Столовая в квартире Брейеров.
Гости ждут возвращения Фрейда, сидя перед пустыми приборами. Тишина. Пробило десять. Марта вздрагивает.
Марта. Матильда, уже десять! Прошу вас, прикажите подавать на стол! (Принуждая себя улыбнуться.) А то мы создадим у доктора Флисса совсем дурное мнение о венском гостеприимстве.
Флисс. Помилуйте, мадам…
Слышится настойчивый звонок в дверь.
Брейер. Вот и он!
Матильда. Он так не звонит.
Марта резко встает, не сходя с места, она бросает взгляд сквозь стеклянную дверь.
Марта (с облегчением, почти радостно) . Это он, Зигмунд!
Все поворачиваются к входной двери.
Брейер (встревожен, говорит вполголоса, словно про себя). Интересно, о чем они говорили друг с другом.
Дверь открывается. Входит Фрейд.
Вид у него взволнованный, он сильно устал. И одновременно возникает впечатление, что в нем свершились какие‑то значительные перемены, что‑то расцвело в нем, он весел.
Марта и Брейер (почти в один голос). Как он себя чувствует?
Фрейд садится на свое место, берет салфетку.
Фрейд (говорит с какой‑то обезоруживающей простотой, словно он выше пережитого им горя). Надежды больше нет. По‑моему, это дело нескольких часов. (Смотрит на гостей, не видя их. Машинально спрашивает.) Вы меня ждали? (Уставившись на Флисса, вдруг говорит с пылким, но сдержанным восторгом.) Мейнерт – все‑таки необыкновенный человек!
Матильда подает знак слуге, который уходит, потом приносит жаркое из телятины и обносит гостей.
Теперь Фрейд смотрит прямо перед собой, в пустоту, едва заметно улыбаясь.
Марта (больше с тревогой, чем с любопытством). |