— Ваше сиятельство, газеты могут быть полны одними сведениями о нашей незнакомке, но никогда им не удастся выяснить тех подробностей, которые отыщет для сиятельного графа преданный ему Иосиф де Рибас. Никогда!
— Терпеть не могу этого безудержного итальянского хвастовства! И не забывайте: от качества вашей информации зависит размер поощрительной суммы, на которую вы можете рассчитывать. Итак, вам предстоит начать с того, что принцесса Елизавета прибыла в Венецию. С большой свитой и неменьшей помпой.
— Только она не стала пользоваться этим именем, ваше сиятельство. Она скрылась за именем графини Пиненберг. Ей был приготовлен дом французского посланника, а поверенный князя Лимбургского при Венецианской республике барон Кнор выступил в роли гофмаршала графини. Тем не менее супружескую связь с князем Филиппом Фердинандом графиня Пиненберг отрицала — ее приняли за его супругу, что явно раздражало графиню.
— А где же Кароль Радзивилл?
— О, все в свое время, ваше сиятельство. Поляки появились с официальными визитами лишь после того, как графиня расположилась в доме посланника. И кстати, ей был приготовлен там тронный зал, в котором проходили все приемы по строго соблюдаемому придворному ритуалу. В присутствии графини никто не садился. Все были в придворных туалетах с непременными орденскими лентами.
— Все это было подготовлено французским посланником?
— Вот именно, ваше сиятельство! Хотя сам посланник при подобных церемониях отсутствовал.
— Итак, список гостей, Рибас.
— Первым явился Кароль Радзивилл. С князем была его сестра, графиня Теофила Моравская, его дядя — князь Радзивилл-старший, глава польской генеральной конфедерации граф Потоцкий, староста Пинский — граф Пржездецкий, видный деятель конфедерации Черномский, Михаил Доманский и многочисленные польские офицеры, переписать фамилии которых было просто невозможно.
— Как обращались гости к хозяйке дома?
— Все они именовали ее княжной Елизаветой Всероссийской. Мой агент сообщает, что ему иногда начинало казаться, что так оно и есть на самом деле. Невозможно, чтобы столь знатные и богатые господа могли ошибаться.
— Раз и навсегда, Рибас, меня не интересуют домыслы, ни ваши собственные, ни тем более ваших агентов. Я не за них плачу деньги.
— Как прикажете, ваше сиятельство. Хотя вообще достаточно странно, что в самой Венеции нет на этот счет никаких сомнений.
— Довольно, Рибас! Но при чем здесь вся Венеция?
— О, ваше сиятельство! Город заинтригован. Мимо дворца французского посланника тянется нескончаемая очередь экипажей, и кучера имеют поручение под любым предлогом задерживаться перед домом, чтобы господа имели возможность хоть что-то рассмотреть в окнах.
— И господам это удается?
— В том-то и дело, что нет. Графиня Пиненберг живет за плотно завешенными занавесями, выходит окруженная плотной стеной сопровождающих и ездит в такой же занавешенной карете. Словно для того, чтобы окончательно разжечь всеобщее любопытство.
— А театры, гуляния?
— Она их не посещает.
— Церкви, наконец.
— Она не бывает в католических храмах.
— Ваше агенты попытались связаться с ее прислугой?
— Это оказалось бесполезным. Графиня Пиненберг ограничилась теми, кого привезла с собой. С ними же она собирается выехать в Турцию в сопровождении князя Кароля Радзивилла, графини Теофилы Моравской и польских конфедератов. Во всяком случае, для нее уже приготовлены два турецких корабля под командованием капитанов Мехмета и Гасана.
— Поездку организует Радзивилл?
— Отчасти он, но главная роль принадлежит лорду Эдуарду Вортли Монтегю, знаменитому путешественнику и к тому же внуку не менее известного герцога Кинстона. |