Изменить размер шрифта - +


  Клавдий

  Какой пренеприятный господин.
  Чего он хочет? Почему крадется?

  Гамлет
Он хочет герцога Урбино извести
Хитрейшим способом, доселе небывалым.

  Гильденстерн достает склянку с ядом, нюхает, морщится. Из склянки на пол
проливается несколько капель, поднимается облачко дыма.

  Гертруда

  А, это яд. Я верно угадала?

  Гамлет

  Не знаю, матушка, не знаю. Вам видней.
  Ну, в смысле, с кресла вашего. Глядите!
  А вон супруга герцога, она
Сейчас спасет несчастного от смерти.

  Выходит Розенкранц в женском платье, с короной на голове. Гильденстерн
оглядывается на Розенкранца, прикладывает палец к губам. Потом нагибается
над спящим, поднимает склянку.

  Ах, негодяйка! Что ж она молчит!
  Неужто даст свершиться злому делу?

  (Приподнимается, смотрит на Клавдия.)

  Гильденстерн, кривляясь, делает вид, что льет спящему в ухо яд. Гораций с
криком падает со скамейки, изображает судороги. Розенкранц же бросается
Гильденстерну на шею и начинает его звонко целовать.

  Клавдий

  Яд в ухо? В самом деле необычно.
  О способе таком я не слыхал.
  Что, Гамлет, ты так смотришь на меня?
  Сказать мне хочешь что-то? Говори же.

  Гамлет в растерянности оглядывается на Горация.

  Гораций

  Прощай, жена! И ты, мой брат, прощай!
  Проклятье вам навек, прелюбодеи!

  Клавдий приподнимается в кресле, он явно потрясен.

  Гертруда

  Так пьеса со словами? Я решила,
Что пантомима это...

  (Замечает состояние Клавдия.)

  Что с тобой?!
  Что с вами, государь, вы нездоровы?

  Клавдий

  Жена и брат... Отрава... Сон в саду...
  Темно в глазах... Не вижу... Дайте света!

  Переполох, все суетятся около короля. Гамлет подбегает к Горацию.

  Гамлет

  Вы видели? Вы слышали? Он сам
Признался в совершенном преступленье!
  Сомнений нет! Мой призрак не солгал!
  Есть мир иной! Есть Бог! И есть отмщенье!

СЦЕНА 6

  Внутренние покои дворца. Король, королева, Полоний.

  Клавдий
(вполголоса, Гертруде)

  Сомнений нет. Он метил в нас с тобой.
  Ему известно что-то. Но откуда?
  Офелия, как видишь, ни при чем.
  Иного свойства Гамлетова злоба...
  Проверим, так ли это очевидно
Для глаз непосвященного в наш грех.

  (Громко.)

  Что скажете, Полоний, вы о пьесе,
Которую поставил нынче принц?

  Полоний
(приблизившись)

  Да что сказать. Скандал и поношенье.
  При всем дворе, при слугах ваш наследник
Короне оскорбление нанес.
  Намек прозрачен: вы - прелюбодеи
И чуть ли не убили короля.

  Клавдий

  Что делать нам? Карать его нельзя,
Даст это лишь толчок досужим слухам.
  Но выходку такую без ответа
Оставить нам тем более нельзя.

  Гертруда

  Он так любил отца. Поспешность свадьбы
Расстроила его. Он не в себе.
  Не будьте слишком строги, государь,
К бедняжке. Он и так на всех обижен.

  Полоний

  Обида - преопаснейшая вещь,
Способна привести она к измене.
Быстрый переход