Изменить размер шрифта - +

     Неужто вы в самом деле придерживаетесь того мнения,  что  Гомер,  когда
писал _Илиаду_ и _Одиссею_, помышлял о тех аллегориях, которые ему приписали
Плутарх, Гераклид Понтийский, Евстафий, Корнут {5} и которые впоследствии  у
них же выкрал Полициано? Если вы придерживаетесь этого мнения, значит, мне с
вами не по пути, ибо я  полагаю,  что  Гомер  так  же  мало  думал  об  этих
аллегориях, как Овидий в своих _Метаморфозах_  о  христианских  святынях,  а
между тем один пустоголовый монах {6], подхалим каких мало, тщился  доказать
обратное, однако ж другого такого дурака, который был бы ему, как говорится,
под стать, не нашлось.
     Если же вы смотрите иначе, то все-таки отчего бы вам и почему бы вам не
сделать того же с моими занятными и необыкновенными повестями, хотя, когда я
их сочинял, я думал о таких вещах столько же, сколько  вы,  а  ведь  вы,  уж
верно, насчет того, чтобы выпить, от меня не отстанете? Должно заметить, что
на сочинение этой бесподобной книги я потратил и употребил как раз то время,
которое я себе отвел для поддержания телесных сил, а  именно  -  для  еды  и
питья. Время это самое подходящее для того, чтобы  писать  о  таких  высоких
материях и о таких важных  предметах,  что  уже  прекрасно  понимали  Гомер,
образец для всех филологов, и отец поэтов латинских Энний, о чем у нас  есть
свидетельство Горация, хотя какой-то межеумок и объявил, что от  его  стихов
пахнет не столько елеем, сколько вином.
     То же самое один паршивец сказал и о моих книгах, -  а,  Да  ну  его  в
задницу!   Насколько   же   запах   вина   соблазнительнее,    пленительнее,
восхитительнее, животворнее и тоньше, чем запах елея! И если про меня станут
говорить, что на вино я трачу больше, чем на масло, я возгоржусь так же, как
Демосфен, когда про него говорили, что на масло он  тратит  больше,  чем  на
вино {7}. Когда обо мне толкуют и говорят, что я выпить горазд и бутылке  не
враг, - это для меня наивысшая похвала;  благодаря  этой  славе  я  желанный
гость в любой  приятной  компании  пантагрюэлистов.  Демосфена  один  брюзга
упрекнул в том,  что  от  его  речей  пахнет,  как  от  фартука  грязного  и
замызганного маслобойщика. Ну, а уж вы толкуйте мои слова и поступки в самую
что  ни  на  есть  лучшую  сторону,   относитесь   с   уважением   к   моему
творогообразному мозгу, забавляющему вас этими россказнями, и  по  мере  сил
ваших поддерживайте во мне веселое расположение духа.
     Итак, мои милые, развлекайтесь и - телу во здравие, почкам на пользу  -
веселитесь, читая мою книгу. Только  вот  что,  балбесы,  чума  вас  возьми:
смотрите не забудьте за меня выпить, а уж за мной дело не станет!

ГЛАВА I
                  О генеалогии и древности рода Гаргантюа

     Желающих установить генеалогию Гаргантюа и древность его рода я отсылаю
к великой Пантагрюэльской хронике {1}. Она более обстоятельно расскажет  вам
о том, как появились  на  свете  первые  великаны  и  как  по  прямой  линии
произошел от них Гаргантюа, отец Пантагрюэля.
Быстрый переход