Правда, насыпь из камней слегка поднимается, лишь слегка, но это всё равно приличный показатель для оживших мертвяков. Значит, уровень умертвий достойный. Пройдет день-два и упертые трупы вылезут наружу. Но сейчас они безвредны.
Едва грохочет, как бродяга резво вскакивает на ноги и удивленно оборачивается на гору камней, завалившую половину переулка. Резко становится тесновато. К слову сказать, старик не испугался, только растерялся. Выходит, у него еще припасены козыри в рукаве. Я не удивлен. В старике чувствуется сила и опыт.
— Так вы, правда, господин Филин? — переспрашивает некромант.
— А вы, правда, господин бургомистр? — усмехаюсь я.
Несколько секунд мы с бродягой переглядываемся, за моей спиной гвардейцы держат оружие наготове, а затем некромант разражается смехом.
— Решили тайком к нам заглянуть, господин Филин? Так сказать, посмотреть на потенциальных партнеров изнутри?
— Мы, менталисты, любим смотреть на людей изнутри, — признаюсь с улыбкой. — Думаю, некроманты тоже, только с другого ракурса, — добавляю, что вызывает новую волну заливистого смеха у бургомистра, всё-таки похоже это он, правда.
— Ваша истина. Меня зовут Майкр Блумб, — протягивает некромант руку, и я, преодолевая брезгливость, отвечаю на рукопожатие. Пахнет от уважаемого бургомистра, так будто он полночи спал с уисосиками в одной канаве.
Вдруг над головой открывается окошко, и оттуда прямо на улицу выливают помои из ведра. Гвардейцы отшатываются, я успеваю накрыться каменным щитом, а вот некроманта обливает знатно. Вот и разгадка его запаха. Пока он здесь спал, его наверно десятки раз облили.
— Ну вот опять, — привычным тоном вздыхает облитый некромант.
— Не будет с моей стороны наглостью спросить, что вы здесь делали в таком виде? — всё же проявляю любопытство. При этом отойдя на несколько шагов от благоухающего главы города.
— Спал, — пожимает плечами бургомистр. — Видите ли, из-за наплыва моряков улицы нашего славного Заиписа совсем небезопасны. Стража не справляется с преступностью, поэтому я сам каждую свободную ночку прогуливаюсь по округе, — он сонно зевает. — Но за день набирается много работы, поэтому, бывает, что сваливаюсь в уголке и сдаюсь на волю Морфею.
— Мм, а этого пьянячугу вы почему-то не торопились спасать, — киваю на спящего избитого моряка.
— Так это же неместный, — пожимает плечами бургомистр. — Я защищаю только наших горожан. Морские волки решили между собой разобраться, что ж, и пускай.
Интересная логика, но вполне объяснимая. Заботиться только о своих? Почему бы и не да?
— Что ж, господин Филин, мне пора, — произносит бургомистр, взглянув на луну. — Вам есть где остановиться?
— Да, у Деда Дасара.
— Ага, дом у них большой, солидный, там и ваши клерки расположились, — проявляет осведомленность бургомистр. — Завтра увидимся и, надеюсь, подпишем торговое соглашение.
— Конечно, — я вдруг вспоминаю о своем главном враге. — Господин бургомистр, скажите, а могли бы вы упокоить одну надоедливую птицу?
Некромант, конечно, удивляется вопросу. Но он почти валится с ног от усталости, поэтому решаю не задерживать уважаемого и откладываю обсуждение. Майкр снова протягивает благоухающую руку, но я лишь качаю головой, и он, понимающе усмехнувшись, машет ладонью и уходит куда-то в сторону плотной застройки.
Чудный мужик. Но за город радеет, поэтому в принципе молодец.
— Направляемся к Дасару, — бросаю гвардейцам.
На Заипис я посмотрел, он всё такой же безудержный. Весельчакам каждую ночь можно здесь развлекаться. Еще бы не воняло, да и сточных канав нарыли бы побольше, было бы вообще классно.
По пути попадается мостовая с настолько хорошо обкатанной булыжником, что он прямо скользит под ногами. |