Изменить размер шрифта - +
Правда, насыпь из камней слегка поднимается, лишь слегка, но это всё равно приличный показатель для оживших мертвяков. Значит, уровень умертвий достойный. Пройдет день-два и упертые трупы вылезут наружу. Но сейчас они безвредны.

Едва грохочет, как бродяга резво вскакивает на ноги и удивленно оборачивается на гору камней, завалившую половину переулка. Резко становится тесновато. К слову сказать, старик не испугался, только растерялся. Выходит, у него еще припасены козыри в рукаве. Я не удивлен. В старике чувствуется сила и опыт.

— Так вы, правда, господин Филин? — переспрашивает некромант.

— А вы, правда, господин бургомистр? — усмехаюсь я.

Несколько секунд мы с бродягой переглядываемся, за моей спиной гвардейцы держат оружие наготове, а затем некромант разражается смехом.

— Решили тайком к нам заглянуть, господин Филин? Так сказать, посмотреть на потенциальных партнеров изнутри?

— Мы, менталисты, любим смотреть на людей изнутри, — признаюсь с улыбкой. — Думаю, некроманты тоже, только с другого ракурса, — добавляю, что вызывает новую волну заливистого смеха у бургомистра, всё-таки похоже это он, правда.

— Ваша истина. Меня зовут Майкр Блумб, — протягивает некромант руку, и я, преодолевая брезгливость, отвечаю на рукопожатие. Пахнет от уважаемого бургомистра, так будто он полночи спал с уисосиками в одной канаве.

Вдруг над головой открывается окошко, и оттуда прямо на улицу выливают помои из ведра. Гвардейцы отшатываются, я успеваю накрыться каменным щитом, а вот некроманта обливает знатно. Вот и разгадка его запаха. Пока он здесь спал, его наверно десятки раз облили.

— Ну вот опять, — привычным тоном вздыхает облитый некромант.

— Не будет с моей стороны наглостью спросить, что вы здесь делали в таком виде? — всё же проявляю любопытство. При этом отойдя на несколько шагов от благоухающего главы города.

— Спал, — пожимает плечами бургомистр. — Видите ли, из-за наплыва моряков улицы нашего славного Заиписа совсем небезопасны. Стража не справляется с преступностью, поэтому я сам каждую свободную ночку прогуливаюсь по округе, — он сонно зевает. — Но за день набирается много работы, поэтому, бывает, что сваливаюсь в уголке и сдаюсь на волю Морфею.

— Мм, а этого пьянячугу вы почему-то не торопились спасать, — киваю на спящего избитого моряка.

— Так это же неместный, — пожимает плечами бургомистр. — Я защищаю только наших горожан. Морские волки решили между собой разобраться, что ж, и пускай.

Интересная логика, но вполне объяснимая. Заботиться только о своих? Почему бы и не да?

— Что ж, господин Филин, мне пора, — произносит бургомистр, взглянув на луну. — Вам есть где остановиться?

— Да, у Деда Дасара.

— Ага, дом у них большой, солидный, там и ваши клерки расположились, — проявляет осведомленность бургомистр. — Завтра увидимся и, надеюсь, подпишем торговое соглашение.

— Конечно, — я вдруг вспоминаю о своем главном враге. — Господин бургомистр, скажите, а могли бы вы упокоить одну надоедливую птицу?

Некромант, конечно, удивляется вопросу. Но он почти валится с ног от усталости, поэтому решаю не задерживать уважаемого и откладываю обсуждение. Майкр снова протягивает благоухающую руку, но я лишь качаю головой, и он, понимающе усмехнувшись, машет ладонью и уходит куда-то в сторону плотной застройки.

Чудный мужик. Но за город радеет, поэтому в принципе молодец.

— Направляемся к Дасару, — бросаю гвардейцам.

На Заипис я посмотрел, он всё такой же безудержный. Весельчакам каждую ночь можно здесь развлекаться. Еще бы не воняло, да и сточных канав нарыли бы побольше, было бы вообще классно.

По пути попадается мостовая с настолько хорошо обкатанной булыжником, что он прямо скользит под ногами.

Быстрый переход