— Я смотрю, шеф, служить в твоей гвардии очень весело.
— Уже жалеешь о своём решении стать гвардейцем? — прищуриваюсь, не убирая усмешки.
— Ха! Нет, я люблю веселье, — почесывает он пальцем шрам на скуле.
* * *
Замок лорда Бесчлина, побережье Андуина
— Значит, Филин собрался в поход вверх по течению, — потирает руки лорд-дроу. — Сколько людей он нанимает?
— Заказ на сотню бойцов, милорд, — почтительно кланяется разведчик, недавно прибывший из Заиписа.
— Прекрасно-прекрасно, — кивает Бесчлин, его улыбка напоминает хищный оскал. — В порту как раз сейчас ошивается артель «Кракенов». Эти моряки всё ещё берут кровавые заказы?
— Ещё как, милорд! — ухмыляется разведчик. — За десяток золотых каждый «Кракен» продаст родную мать! Сейчас они ведут себя тише воды, но это только видимость. Внутри они всё те же продажные мясники.
Лорд-дроу задумчиво кивает, обдумывая услышанное, затем его улыбка становится ещё шире.
— Отлично, — решает он, — пусть артель нанимается к Филину. Он хочет обезопасить себе дорогу — мы ему в этом «поможем».
* * *
К окончанию завтрака в дом Гересы вбегает гвардеец, спеша доложить о результатах сбора наемников.
— Шеф, набралось ровно сто человек, — сообщает он, но тут же морщится, как будто неуверен в своей новости. — Но, честно говоря, их качество оставляет желать лучшего. Пятьдесят пять из них — матросы из артели «Кракены». Если говорить прямо, это те ещё отморозки.
— Что ж, отморозки мне вовсе не помешают, даже наоборот, — киваю. — «Кракены» носят антипсионические наколки?
— Как и все матросы.
— Отлично. А кто остальные сорок пять?
— Разный сброд из кабаков: моряки, наемники, бродяги, всякая мелкая шпана. Честно говоря, я бы этим проходимцам не доверил даже кусок бечёвки.
— То, что нужно! — радуюсь я, чем вызываю удивленные взгляды не только гвардейца, но и Насти, Светы, Паленого и даже Гересы. — В полдень собери всех у дома. До этого времени подготовьте припасы для всего отряда и лошадей для тех, у кого их нет.
— Будет сделано, шеф, — гвардеец быстро уходит, явно в замешательстве от моих неожиданных решений.
Тем временем девушки переглядываются, не понимая, что происходит. Паленый же, казалось, не обращает внимания на происходящее, спокойно затачивая крылышки чихуястребов, заботливо приготовленные сыновьями Гересы. Надо сказать, крылышки оказались отменными, и я уже начинаю задумываться, как бы забрать этих двух здоровяков в Сковородщину и нанять их в качестве поваров — конечно, с благословения их матери.
— Ты что-нибудь понимаешь? — Гереса подозрительно смотрит на Паленого.
— Неа, — наемник, сверкнув улыбкой Чеширского кота, продолжает точить крылышки.
— А чего тогда лыбишься? — не унимается Гереса.
— Просто получаю удовольствие от неизвестности судьбы, — невозмутимо отвечает Паленый.
— Даня, может, расскажешь, зачем нам целый сброд наёмников? — первой не выдерживает Светка. Всё утро она была разморённая после жаркой ночи, но теперь наконец пришла в себя. — Нам что, мало этого дармоеда? — кивает она в сторону Паленого.
— Я вообще-то твой учитель, — обиженно парирует наёмник, не переставая тянуться за едой на столе.
— Даня? — Светка обращает ко мне свои большие, умоляющие глаза.
— Вместе веселее, Свет, разве нет? — улыбнувшись, я поднимаюсь. — Мы выдвигаемся в полдень. До этого все свободны.
— Шеф, — внезапно вскидывается Паленый, словно вспомнив что-то важное. |