Изменить размер шрифта - +
- Это честь для меня, мистер Каллен. В моем скромном доме... Садитесь, пожалуйста. Выпьете что-нибудь?

Джимми, принеси гостям стулья. Познакомьтесь с моей племянницей, мистер Каллен...
     Он начал представлять всех друг другу. Оказалось, что Лу Беннет был секретарем Национальной лиги по разведению скота гернсейской породы.

Долговязого мужчину с жидкими волосами и усталым лицом звали Монт Макмиллан, Дэниел Каллен нуждался в рекомендациях не больше, чем, скажем, Джон

Морган. Четвертый гость, выглядевший еще более уставшим, чем Макмиллан, оказался председателем совета Североатлантической ярмарки по имени Сидни

Дарт.
     Берта отправили за выпивкой. Лили Роуэн подвинулась, и освободившееся возле нее место моментально оккупировал Джимми Пратт.
     Было очевидно, что гости не вызывают у девушки симпатии.
     Лу Беннет вновь заговорил:
     - Мистер Каллен торопится. Мистер Пратт, я уверен, вы оцените то, что он, как и мы все, пытается сделать для вас. Вы не потеряете ни

единого цента. Все будет в полном...
     - Да это же просто произвол! - взорвался Каллен, воззрившись на Пратта. - Это можно пресечь в судебном порядке! Какого черта...
     - Извините меня, - поспешно вставил Беннет, - но мы уже обсуждали этот вопрос с мистером Праттом, и он не разделяет нашей точки зрения.

Слава Богу, что вы пришли к нам на помощь. - Он повернулся к Пратту. - Дело в том, что мистер Каллен великодушно согласился откупить у вас

Гикори Цезаря Гриндена.
     Пратт кашлянул, помолчал немного и спросил:
     - А что он будет с ним делать? Беннет казался шокированным.
     - Он же владеет едва ли не лучшим в стране стадом гернсейской породы.
     Каллен сердито взглянул на Пратта:
     - Поймите, Пратт, мне бык не нужен. У моего лучшего производителя, Махуа Галанта Мастерсона, сорок три чистопородные телки. Еще три моих

производителя сейчас проходят испытания. Я покупаю Цезаря исключительно в интересах нашего животноводства и Лиги по разведению гернсейского

скота!
     - Мистеру Каллену действительно не нужен ваш бык, - подхватил Беннет. - Он поступает очень благородно, но не согласен платить за быка всю

ту сумму, которую вы уплатили Макмиллану. Я, конечно, понимаю, что бык теперь ваш, но согласитесь: сорок пять тысяч долларов - сумма несуразная.

Даже Голдуотер Гранде был продан за тридцать три тысячи, а Цезарю далеко до Гранде.
     Гранде - отец ста двадцати семи племенных телок и пятнадцати бычков.
     Так что наши условия таковы: мистер Каллен платит вам тридцать три тысячи долларов, а Макмиллан возвращает двенадцать тысяч из суммы,

которую вы ему заплатили. Так что вы получаете все ваши деньги назад. Мистер Каллен тут же выпишет вам чек и сегодня же вечером пришлет за

Цезарем людей и фургон. Если бык не потерял формы, то мистер Каллен выставит его в четверг на ярмарке. Надеюсь, он здоров.
     Насколько мне известно, вы держите его на выгоне?
     Пратт повернулся к Макмиллану.
     - Вы меня уверяли, что полностью удовлетворены нашей сделкой и не станете способствовать каким-либо попыткам ее расторгнуть!
     - Да, это так, - робко отозвался Макмиллан. - Но они меня убедили. К тому же ведь я старый гернсеец, мистер Пратт...
     - Как вы смеете? - возмутился Каллен. - Вас следует исключить из Лиги гернсейцев! Вам нет прощения! Вы прекрасно знали, что станет с быком,

если вы его продадите!
     - Вам легко говорить, мистер Каллен, - устало кивнул Макмиллан.
Быстрый переход