Изменить размер шрифта - +
Обойдя в поисках оранжерею и комнаты для игры в карты, Девлин в конце концов вышел на террасу, где и обнаружил облокотившегося на балюстраду гусара, попыхивавшего сигарой.

– Вредная привычка, привезенная из Нового Света, – признался капитан, выпуская облачко сизоватого дыма. – Моя сестра Мэри причитает, что это меня убьет, а я ей возражаю, что малярия покончит со мной гораздо быстрее.

Девлин встал рядом, глядя на блестящие мокрые деревья. Дождь почти прекратился, но воздух по-прежнему был свеж и влажен и пахнул сырой землей и камнем.

– Я слышал, обнаружили тело вашего приятеля.

Сомервилль вытащил изо рта сигару, прищурив глаза.

– Да, бедный старина Макс.

– Как я понял, в его сердце оказались сломанные ножницы.

Повернувшись, гусар впился взглядом в лицо собеседника:

– От кого вы это услышали?

– От хирурга, производившего вскрытие, – Себастьян не отводил глаз от сада. – Мужчина, убитый в «Академии на Орчард-стрит» на прошлой неделе, был заколот ножницами для рукоделия.

Сомервилль, затянувшись сигарой, ничего не ответил.

– Как вы думаете, сколько за последний год в Лондоне обнаружено тел с ножницами в сердце? – полюбопытствовал виконт.

Капитан выбросил остаток сигары в сад и выдохнул сквозь сложенные трубочкой губы длинную струйку ароматного дыма.

– Вам известно, что я там тоже был, не так ли?

– Да.

Опершись ладонями о мокрые перила террасы и ссутулившись, гусар уставился в сумрак.

– Я так и не понял, что произошло тем вечером. Сначала пропала девица, пошедшая со мной. А когда я отправился на поиски Ладлоу, мне заявили, что он уже ушел.

– И вы поверили?

– А с какой стати было сомневаться? Мы договорились встретиться позже, в таверне возле Сохо. Я пошел туда, думая, что приятель уже там и ждет меня. Но он так и не появился. Поначалу я посчитал, что Макс передумал и подался домой. И только когда на следующий день его по-прежнему не было, заподозрил неладное. Думал, уличные грабители напали или еще что. Но даже не предположил, что он не покидал «Академии».

– А кто еще был с вами тем вечером?

– Никого, – оттолкнулся от балюстрады гусар. – А вы почему этим интересуетесь?

Из бального зала за спинами собеседников донеслась задорная мелодия английского контрданса.

– Знакомый попросил об услуге, – ответил виконт, вглядываясь в бледное лицо капитана, покрытое испариной, несмотря на прохладный после дождя вечер. – Кстати, хотел спросить: когда у вас день рождения?

– День рождения? – неуверенно хмыкнул Сомервилль. – Зачем вам?

– На прошлой неделе, не так ли?

На напрягшейся щеке обдумывающего ответ гусара дернулся желвак.

– Да, – медленно признал он, осознав бессмысленность отпирательства. – А что?

– Поздравляю, – бросил Себастьян, удаляясь в темноту.

* * * * *

– К сожалению, мы не располагаем вескими доказательствами, – вздохнул сэр Генри Лавджой.

Друзья сидели у незажженного камина в скромной гостиной магистрата на Рассел-сквер. Тепло огня прогнало бы холод сырой ночи, но после первого апреля хозяин дома позволял разжигать только очаг на кухне. В данном случае это был вопрос не экономии, а верности принципам, и Себастьян это понимал.

Наливая себе еще чашечку горячего чая, гость заметил:

– Ханна Грин опознала Патрика Сомервилля.

– Как клиента. Нет закона, запрещающего платить женщине за минуты физического удовлетворения, как бы это ни противоречило морали. Но она не видела, чтобы Сомервилль кого-нибудь убивал. А если бы и видела, что значит слово потаскухи против слова гусарского капитана, раненого в боях за отечество?

– Он не был ранен.

Быстрый переход