— Хотите, я вам поиграю? — спросила Синтия.
Майкл, вспомнив другую ночь, когда она играла, почувствовал, что не сможет этого вынести. Он в отчаянии подыскивал предлог, чтобы помешать ей сесть к пианино. Он выглянул в окно.
— Такая теплая ночь, — сказал он. — Хорошо будет прогуляться по саду.
— Ну конечно, — согласился сэр Норман. — В другой раз я покажу вам сад.
Он открыл высокое французское окно, и они вышли в сад.
— Тебе не будет холодно, Хелен? — спросил сэр Норман сестру. — Хочешь, я принесу тебе шаль?
— Нет, спасибо. Норман. Здесь так чудесно.
Первые вечерние звезды мерцали между кронами деревьев. Изредка слышался шорох крыльев летучих мышей.
— Красивое озеро, не правда ли? — заметил сэр Норман, и Майкл ответил:
— Прекрасное. Еще вечером я удивлялся, что это за здание там на острове.
— О, это самая потрясающая история во всем «Клэверли»! — вмешалась Синтия.
— Не расскажете о ней? — попросил Майкл, обращаясь к сэру Норману.
— Как уже сказала Синтия, это интересная история! — ответил он. — Дом был построен сначала как летний. Его выстроил первый владелец этого поместья. Кстати, он был и первым лордом Клэвером. Его сын, унаследовавший «Клэверли», второй лорд Клэвер, был очень ревнив. К тому же он женился на известной красавице с довольно скандальной репутацией. Она давала ему немало поводов к ревности. Как бы там ни было, чтобы проверить ее верность, он как-то раз заявил, что отправляется в Рим. Шли приготовления к его отъезду, но он тайно собирался спрятаться в домике на острове. Не могу понять, то ли хозяйка «Клэверли» была нелюбопытна, то ли она была слишком занята своими похождениями, но рабочих на острове не заметила. Тем временем хозяин попрощался и отправился в Дувр. Он сменил лошадей на первой остановке и вернулся среди ночи. Потом переправился через озеро и спрятался в летнем домике. Через несколько дней его подозрения подтвердились. Тогда он вернулся в дом, влез в окно спальни жены и убил любовника на ее глазах.
— Ужасная история! — воскликнула мисс Хелен.
— И чем она закончилась? — спросил Майкл.
— Обезумев от гнева, обманутый муж стащил свою неверную жену вниз по лестнице, посадил в лодку и отвез в летний домик на острове. Там он удавил изменницу лентой от ее халата.
— Говорят, что ее призрак все еще появляется там, — добавила Синтия. — Но как бы там ни было, никто в поместье еще не рискнул отправиться на остров ночью. Не так ли, дядя Норман?
— Раньше — может быть, — отозвался сэр Норман. — Но теперь все молодые люди смеются над нелепыми историями о привидениях.
— А что случилось с убийцей? — спросил Майкл. — Его судили?
— Нет, ему удалось избежать виселицы. Он уехал за границу, а поместье унаследовал его брат.
— Думаю, что изгнание из «Клэверли» само по себе достойное наказание, — сказал Майкл.
— Слишком мягкое наказание за такое страшное преступление, — возразила Синтия.
— Леди Клэвер получила по заслугам, — сухо отозвался Майкл.
— Бедная леди Клэвер, — вздохнула Синтия. — Мне так ее жалко! Я думаю, что если ее призрак все еще появляется в этом домике, то это свидетельствует о ее раскаянии.
— Или о том, что она вовсе не раскаивается, а гордится своим поведением, — сказал Майкл, с трудом сдерживаясь. |