Кровь, запёкшаяся у меня на правой щеке, лишь подкрепляла его в выводах.
- Сержант, - взмолился я, - не стойте, как изваяние. Надо срочно организовать поиски. Если эта женщина сможет удрать, впереди будет ещё очень много трупов.
- Молчать! - рявкнул усатый капрал и обнажил саблю.
Я понял причину его ретивой бравады: к нам спешили ещё несколько полицейских. Я обречённо вздохнул - среди них был лейтенант Морс. Всё, закончились свободные деньки, прощай воля, и надежда поймать Жозефину по горячим следам.
Лейтенант не стал вникать в суть дела. Налицо были два трупа и один подозреваемый, к которому он давно питал «добрые» чувства. Я всё же попытался достучаться до рассудка Морса, но упёртый коп даже ухом не повёл.
- Сухарь, мне плевать на то, что ты пытаешься мне наговорить, - презрительно бросил Морс. - Я доставлю тебя в участок и постараюсь представить ситуацию так, чтобы все улики указывали только на одного человека. Знаешь на кого?
- Неужели хочешь взять эту мокруху на себя?
- Смейся, Сухарь, смейся, - осклабился Морс. - Скоро тебе будет не до смеха. Двойное убийство - прямая дорога на виселицу.
- Я никого не убивал.
- Может быть, но тебя это не спасёт. Поверь на слово, - Морс сплюнул и, словно спохватившись, сказал: - А ведь с тебя должок, Сухарь! Как же я мог забыть?
Он двинул мне в челюсть со всего размаха. Зубы клацнули, но я устоял. Во рту почувствовался солоноватый привкус крови. Я потрогал языком зубы и убедился, что один шатается.
- Морс, лупи меня, сколько влезет, только не дай уйти настоящему убийце. Пока она на свободе, у полиции будет много работы.
- С чего бы это тебе заботиться о нашей работе? - хмыкнул Морс. - Лучше подумай о завещании. Если не возражаешь, я возьму на память верёвку, на которой тебя вздёрнут. Не забудь упомянуть об этом, ладно?
- Можешь на ней удавиться, - я плюнул в него кровью. Слюна угодила на начищенный мундир. Лейтенант взбесился.
- Сволочь! - заревел он и бросился на меня с кулаками.
Я не успел дать хорошей сдачи - нас разняли копы, дотоле бесстрастно осматривавшие место преступление и делавшие вид, что их наша перепалка не касается. Мне заломили руки за спину. Послышались щелчки надеваемых наручников.
- Эй, Хиггинс, - рявкнул Морс рыжеусому капралу, - не забудьте упомянуть в рапорте, что подозреваемый оказывал сопротивление при аресте.
- Слушаюсь, сэр, - взял тот под козырёк.
- А с тобой подонок я пообщаюсь ещё разок, когда нам никто не будет мешать, - прошипел лейтенант, склонившись над моим ухом.
- Только позаботься, чтобы я был в наручниках, - парировал я. - Иначе тебя ждёт неприятный сюрприз.
Морс побагровел до самых кончиков ушей.
- Ах ты…
- Сэр, - вынырнул откуда-то сзади ещё один полицейский, - мы нашли в доме вот это.
Он бережно передал в руки офицера мой пистолет.
- Ну и что? - удивлённо произнёс Морс. - Пистолет, как пистолет. Сдай его в оружейку.
- Сэр, обратите внимание на номер. Это пистолет суперинтенданта Морриса.
- Что! - заорал Морс. - Почему ты сразу не сказал?
- Виноват, сэр! - произнёс разом побледневший коп. |