К воротам подходят французский сержант и двое часовых.
Сержант
Все по местам и бдительными будьте.
Заслышав шум иль увидав солдат
У стен, заметным знаком сообщите
Об этом нам на двор сторожевой.
Первый часовой
Мы все исполним.
Сержант уходит.
Бедные служаки,
Когда другие сладко спят в постелях,
В дождь, в холод, ночью сторожить должны мы.
Входят Толбот, Бедфорд, герцог Бургундский и войска
со штурмовыми лестницами. Барабаны бьют под сурдинку.
Толбот
Милорд-регент, и вы, Бургундский герцог,
Благодаря которому Артуа,
Валлонь и Пикардия с нами в дружбе, -
Французы нынче ночью спят спокойно,
Весь день пропировав, провеселившись.
Немедленно воспользуемся этим,
Чтоб расплатиться с ними за обман,
Подстроенный проклятым колдовством.
Бедфорд
Трусливый враг! Он посрамил себя,
Когда, в оружии своем изверясь,
В союз вступил он с ведьмою и с адом.
Герцог Бургундский
Предателям подстать друзья такие.
Но кто ж та Дева, чистоту которой
Они так славят?
Толбот
Говорят, девица.
Бедфорд
Как, девушка? И так смела в бою?
Герцог Бургундский
Дай бог, чтоб мужем вскорости не стала,
Коль будет впредь под знаменем французским,
Как начала, сражаться против нас.
Толбот
Пускай хитрят и призывают духов.
Господь нам помощь. Именем его
Взберемся мы на каменные стены.
Бедфорд
Иди! Мы за тобою, смелый Толбот.
Толбот
Не сразу все. Я полагаю, лучше
Нам вторгнуться различными путями,
Чтоб, если не удастся одному,
Могли другие сокрушить врага.
Бедфорд
Так. Я сюда ударю.
Герцог Бургундский
Я - туда.
Толбот
Подымется здесь Толбот иль умрет. -
О Солсбери, и ты, король мой Генрих,
Я нынешнею ночью покажу,
Как я вам предан, и свой долг исполню.
Англичане взбираются на стену с криками: "Святой Георгий!", "Толбот!"
и проникают в город.
Часовой
(за сценой)
К оружию! Враги идут на приступ!
Французы в одних рубашках перепрыгивают через стену.
Входят с разных сторон полуодетые Бастард, Алансон, Рене.
Алансон
Что это, господа? Вы не одеты?
Бастард
Мы рады, что и так могли удрать.
Рене
Проснулись мы и спрыгнули с кровати,
Тревогу услыхав у самой двери.
Алансон
С тех пор, как я оружие ношу,
Не приходилось мне еще слыхать
О подвиге столь дерзком и отважном.
Бастард
Мне кажется, исчадье ада - Толбот.
Рене
Когда не ад, им помогает небо.
Алансон
Вот Карл. Дивлюсь, как мог он уцелеть.
Бастард
Ну, что ж! Ему защитою святая.
Входят Карл и Жанна д'Арк.
Карл
Так вот твое, обманщица, искусство?
Сначала ты, стремясь нас обольстить,
Нам подарила малую победу,
Чтоб в десять раз мы больше потеряли!
Жанна д'Арк
За что на друга гневаешься, Карл?
Могу ль всегда я быть такой же сильной?
Во время сна возможно ль побеждать?
Вы на меня вину свалить хотите.
Беспечные! Будь стража хороша,
Беде не приключиться бы нежданной.
Карл
Вы виноваты, герцог Алансон;
Ведь были вы начальником над стражей
И не радели о столь важном долге.
Алансон
Когда бы так надежно охранялись
Участки все, как охранялся мой,
Нас не застигли бы врасплох позорно.
Бастард
Мой был надежен.
Рене
Также, принц, и мой.
Карл
Что до меня, я большую часть ночи
Обхаживал и вдоль и поперек
Участок Девы и участок свой,
Сменяя непрестанно часовых. |