Книги Детская литература Джанни Родари Герцог Мандарин и желтая бутылка

Сказка Герцог Мандарин и желтая бутылка читать онлайн

Герцог Мандарин и желтая бутылка
Автор: Джанни Родари
Язык оригинала: итальянский
Возрастное ограничение: 6+
Дата написания: 1951 год
Книги из этой серии: Сказка, в которой Чиполлоне отдавил ногу принцу Лимону; Как Чиполлино заставил кавалера Помидора заплакать в первый раз; Сказка, в которой рассказывается о профессоре Груше, о Луке Порее и о Тысяченожках; Сказка о том, как Чиполлино одурачил пса Мастино, которому очень хотелось пить; Кум Черника вешает над дверью колокольчик для воров; Сказка, в которой рассказывается о том, как много хлопот и неприятностей доставили графиням их родственники — барон Апельсин и герцог Мандарин; Сказка, в которой Вишенка не обращает внимания на объявление синьора Петрушки; Как прогнали из замка доктора Каштана; Мышиный главнокомандующий вынужден дать сигнал к отступлению; Путешествие Чиполлино и Крота из одной тюрьмы в другую; Сказка, из которой видно, что кавалер Помидор имеет обыкновение спать в чулках; Сказка, в которой Лук Порей был награжден и наказан; Сказка о том, как синьор Горошек спас жизнь кавалеру, сам того не желая; Сказка, в которой рассказывается, как синьор Горошек взошел на эшафот; Сказка объясняющая предшествующую сказку; Приключения мистера Моркоу и собаки Держи-Хватай; Чиполлино заводит дружбу с очень симпатичным Медведем; Тюлень, у которого был слишком длинный язык; Путешествие в веселом поезде; Мистер Моркоу назначен иностранным военным советником; Сказка о том, как барон погубил двадцать генералов, сам того не желая; Чиполлино знакомится с пауком-почтальоном; Чиполлино теряет всякую надежду; Приключение паука Хромонога и паука Семь с половиной; Сказка, в которой рассказывается о Лимонишке, не знавшем арифметики; Гонки с препятствиями; Синьор Помидор устанавливает налог на погоду; Гроза, которая никак не может кончиться;
Изменить размер шрифта - +

Джанни Родари. Герцог Мандарин и желтая бутылка

Приключения Чиполлино – 20

 

После того как графини с принцем уехали в карете, барон Апельсин и герцог Мандарин остались полными хозяевами замка. Кроме этих двух весьма почтенных особ, в комнатах не было ни души. Прислуга, конечно, в счет не шла.

 

Герцог первый обнаружил, что все обитатели замка их покинули. По своему обыкновению, он взобрался на подоконник и стал угрожать, что бросится вниз и разобьется вдребезги, если… Но некому было слушать его угрозы.

 

«Странно! — раздумывал герцог, приставив палец ко лбу. — Обе кузины должны были бы уж давно услышать мои крики и примчаться ко мне на помощь. Почему же никто не отзывается? Может быть, я недостаточно громко кричу?»

 

Герцог взвизгнул еще несколько раз, а затем осторожно спустился с подоконника и пошел к барону.

 

— Дорогой кузен… — сказал он входя.

 

— М-м-м… — промычал барон, выплевывая крылышко цыпленка, которое стало ему поперек горла.

 

— Знаете новость?

 

— Привезли кур в курятник? — спросил барон Апельсин, который только в этот день убедился, что истребил всех пернатых в замке и в деревне и теперь доедал последнего тощего цыпленка.

 

— Да что там куры! — ответил герцог. — Мы остались одни, одни! Нас бросили… Замок покинут…

 

Барон встревожился:

 

— Так кто же приготовит нам ужин?

 

— Вы только и беспокоитесь, что об ужине! А что, если бы нам с вами воспользоваться отсутствием наших дорогих хозяек и осмотреть погреб замка? Я слышал, что там много вин самых дорогих марок.

 

— Не может быть! — воскликнул барон. — За столом нам подают только дрянное вино, от которого у меня надолго остается изжога и отрыжка.

 

— Вот именно, — сказал герцог. — Нам-то они дают плохое вино, а у себя в погребе прячут хорошее. Его будут подавать на стол, когда вы уедете отсюда.

 

По правде сказать, герцогу не так уж важно было вино — ему хотелось на свободе обследовать подвалы, потому что он слышал, будто в одной из стен графини замуровали сокровища, доставшиеся им в наследство от старого графа Вишни.

 

— Если дела обстоят так, как вы говорите, — решил разгневанный барон, — то нам следует спуститься в погреб и удостовериться собственными глазами. Наши кузины совершают тяжкий грех, если они в самом деле прячут от нас хорошие вина. Нужно откупорить их винные бочки и спасти их души! По-моему, это наш долг.

 

— Однако же, — продолжал герцог, наклоняясь к уху барона, — лучше было бы отпустить на сегодня этого вашего… как его зовут? Фасоль, что ли? Пойдем в погреб без него. Я сам повезу вашу тачку.

 

Барон сейчас же согласился, и Фасоль получил отпуск на весь вечер.

 

Но почему же, спросите вы, герцог не пошел в погреб один, если уж он хотел найти спрятанные там сокровища? Да потому, что, если бы их застали врасплох, он мог бы свалить всю вину на барона Апельсина. У него уже был заранее заготовлен ответ: «Мне пришлось сопровождать барона помимо моей воли. Он искал бутылку вина, чтобы утолить жажду».

 

Все это герцог хорошо обдумал, но спуститься в погреб оказалось нелегким делом и для него и для барона. Барон тяжело переводил дух, а герцог обливался потом, толкая тачку, на которой лежал живот барона. Тачка оказалась тяжелехонькой — хорошо еще, что везти ее пришлось не вверх, а вниз и ступенек было не так уж много.

Быстрый переход
Отзывы о книге Герцог Мандарин и желтая бутылка (0)