— А пессимизм тоже часть твоего прикрытия? — спросила Долл.
— Нет, — буркнул Триумф.
— Тогда что произошло с отважным покорителем морей, храбрым морским волком, о котором говорил весь Лондон, с фаворитом королевы, который посмеялся бы в лицо самому дьяволу, залепил ему пощечину и оставил платить по счетам?
— Он ушел на покой с серьезными травмами, — кисло ответил Руперт.
— А что случилось с мужчиной, который любил напевать во тьме эту дурацкую песенку о Гвинейском береге? — спросила Долл более спокойно.
Несмотря на все обстоятельства, Триумф улыбнулся и медленно склонился к ней.
— О, ты знаешь… Он не так далеко, — хрипло прошептал он.
Их губы замерли в дюйме друг от друга. Абордажные партии феромонов приготовились бросать швартовочные концы.
— Ты его встретил? — раздался поблизости сонный голос.
Триумф и Долл отпрянули друг от друга и посмотрели вокруг.
Ваш покорный слуга, я, Уилм Бивер, стоял с другой стороны жаровни, зевая и пытаясь оправить брыжи. Судя по всему, выглядел я так, словно меня неделю или две использовала в качестве матраса целая цирковая труппа.
— Excusez-moi? — спросил Луи Седарн.
Я попытался подавить очередной зевок.
— Мужчина. Ты его встретил? Он барабанил в дверь служебного входа. Разбудил меня, собака. Тебя искал, — сказал я.
Синяки после сна выступили еще больше, и сейчас лицом я, скорее всего, напоминал мандрила.
— Что за мужчина? — спросил Седарн, вставая на ноги.
— Мужчина. Ну, человек.
Я еще толком не проснулся, потому закашлялся и зевнул еще раз.
— Что за мужчина? — спросил лютнист более настойчиво, чем прежде.
— У двери стоял! — огрызнулся я.
Нет, честно, а что еще было объяснять? Мужчина. Дверь. Первый стучит в последнюю.
— Ты его впустил? — спросила Долл.
— Разумеется.
— И где он сейчас?
Я наконец очнулся и взглянул на француза настолько решительно, насколько позволяли мои травмированные щеки:
— Я не знаю. Предполагаю, что он тебя ищет.
Седарн быстро осмотрел пустое и безмолвное помещение театра. Двигались только голуби на стропилах и облака мчались друг за другом в сиреневом небе.
— Как он выглядел? Маленький… толстый… итальянец?
— Нет, — уверенно ответил я, глядя в жаровню и грея руки. — Большой и мощный сукин сын. Похож на кирпичный… э-э-э… сортир.
— Парень, который избил тебя вчера? — предположил Седарн.
— О нет. Больше того. Реально больше. У него шрам на лице.
— Шрам на лице, — эхом отозвался француз.
— Ну, по правде сказать, у него вместо лица шрам. Просто отвратительная рожа. Мерзость! — воскликнул я, содрогнувшись от воспоминаний. А затем понимание медленно озарило мой одурманенный разум. — Я хочу сказать… На самом деле он просто ужасен. И груб. Я… я полагаю, не стоило мне его впускать.
— Оставайтесь здесь! — приказал Седарн.
— Что происходит? Ты знаешь того, о ком он говорит? — спросила Долл. Она явно забеспокоилась.
— Надеюсь, нет. Оставайся здесь. — Он повернулся ко мне, Уилму Биверу. — Оставайся с ней.
— Без проблем, — кивнул я и тут же занял место Триумфа у жаровни, наконец по-настоящему грея руки.
— Будь осторожен, Руперт, — сказала актриса, провожая взглядом лютниста. |