Изменить размер шрифта - +
Будете дурой – останетесь без дочери, будете умницей – все будет тип‑топ.

И трубку повесили.

В комнату вернулся тот самый констебль, который объявлял о начале записи.

– Ну? – грозно спросил начальник участка.

– Сэр, звонок мы отследили. Он был сделан с телефона, украденного из магазина в Ларне – их целую партию украли. Телефонная карта давно просрочена, но им как‑то удалось ее использовать, – доложил констебль.

– То есть вы не смогли ничего обнаружить?

– Ну… Звонили, несомненно, из Белфаста. Сильный местный сигнал. Парни из технического отдела полагают, что источник сигнала находится в пределах пятимильной зоны. Это пока все, что мы выяснили.

Начальник участка вздохнул.

Пока двое полицейских беседовали друг с другом, а все прочие изображали бурную деятельность, Бриджит сидела и тихо плакала. Не было больше ни босса, ни стервы‑начальницы, осталась только обезумевшая от страха мать. Я прошел мимо Морана и его головорезов и присел рядом с Бриджит. Осторожно обнял ее за плечи:

– Не плачь, Бриджит, все будет хорошо.

Она кивнула, не отодвинулась от меня, продолжая всхлипывать.

– Шивон жива, это отлично… Я знал, что так будет, она же вся в тебя, все выдержит. Самое главное, что она жива и здорова. И скоро, очень скоро ты ее снова увидишь, – прошептал я.

Бриджит улыбнулась.

– Ох, Майкл, твои бы слова да богу в уши! – всхлипнула она.

Начальник участка начал раздавать отрывистые команды полицейским‑бездельникам:

– Оливер, отвечаешь за вертолеты, свяжись с армией и аэропортами. Пат, отправляешь команду детективов к Часовой башне. Эрин, найди машину для мисс Каллагэн, установишь туда «жучок» или камеру, если сможешь. Лара, проследишь, чтобы на теле и в вещах мисс Каллагэн были размещены устройства для наблюдения. Сэм, вообще‑то было сказано, чтобы никаких вертолетов, но можно попробовать мини‑беспилотник с камерой. Ари и Софи, найдите все телефонные будки в радиусе мили от башни, мы должны по возможности знать их наперечет.

Бриджит встала:

– Он сказал, чтобы не было ни одного полицейского. Если они увидят хоть одного полицейского, Шивон убьют.

– Не беспокойтесь, мисс, это будут детективы в штатском, он даже не заметит нас, мы будем предельно осторожны, можете на нас положиться, – заявил начальник.

Бриджит пришла в ярость:

– Никаких чертовых полицейских, ясно?! Я рассчитываю только на саму себя. Я буду делать все, что прикажут эти сукины дети. К черту ваш беспилотник, и отзовите детективов. – В голосе Бриджит зазвенела сталь.

Главный полицейский попробовал отвернуться, но взгляд Бриджит заставил его поежиться.

– Ну, если вы так настаиваете… – нехотя произнес он.

– Да, я на этом настаиваю.

– А может, все‑таки прицепим «жучка» на вас и в машину…

– В машину – пожалуйста, но на себя ничего цеплять не позволю. Меня недвусмысленно предупредили. Я не хочу, чтобы ваши недоумки все испортили. Раз вы не смогли найти мою дочь, значит, вы ни на что не годны. Так что кончайте путаться под ногами, и пусть все идет своим чередом. Как только я получу Шивон, можете делать все, что угодно, чтобы поймать этих выродков.

Начальник участка хотел было возразить, но не решился, лишь сказал:

– Ну раз вы так хотите…

Бриджит промокнула глаза и отпила воды.

– Да, именно этого я и хочу. А теперь, если не возражаете, мне нужно выйти. – Она встала. Ее поддержала женщина‑полицейский.

Подошедший сзади Моран положил руку мне на плечо. Я рывком вскочил со стула, борясь с диким желанием врезать этому ублюдку, хитрому, как дьявол.

Быстрый переход