И ты прав. До Штатов отсюда далеко, да вот ребята тамошние близко. Мы ничего кроить не станем, понимаешь? Это опасно для дел. Ты роешь не там. А теперь убирайся ко всем чертям и благодари Бога, что у меня сегодня хорошее настроение.
Я застонал от нетерпения:
– Дизи, я никуда не уйду, пока ты не назовешь имя рыжеволосого пацана, что толкает наркотики в твоем заведении. Ты знаешь, о ком я говорю. Лучше скажи.
– Или что ты со мной сделаешь?
– Убью.
– Ты будешь покойником раньше, чем я упаду на пол, – предупредил Дизи.
– Да. Более чем вероятно. Мы оба умрем из‑за ничтожного распространителя травки, который помог украсть Шивон Каллагэн, – подвел я печальный итог.
У одного из парней сдали нервы, и он замахнулся на меня кием. Я выстрелил ему в живот. Кто‑то выстрелил в меня, промазал и чуть не ухлопал бармена: он стоял как раз за моей спиной.
– Скажи своим, чтобы успокоились! – выкрикнул я, вдавливая ствол в шею Дизи.
Наступила тишина, нарушаемая стонами бандита, извивающегося на полу в агонии.
– Всем стоять! – приказал Дизи.
Я чувствовал чесночно‑пивной перегар его дыхания. Ноги у Дизи мелко дрожали.
Парень на полу продолжал хныкать и хрипеть. Да, пуля тридцать восьмого калибра, засаженная в живот с такого расстояния, – верный путь к смерти.
– А‑а‑а… помоги‑и‑те‑е… а‑а‑а… – стонал он. В помещении завоняло кровью и внутренностями.
– Надо бы его в больницу, что ли, – предложил я.
– Несите его, а то помрет! – распорядился Дизи.
Двое подручных подхватили раненого товарища и вынесли из бара.
– Ну что, Дизи? – спросил я.
Теперь Дизи был напуган: он прерывисто дышал, на лбу выступила испарина, заметно дрожали руки.
– Я не имею ничего общего с похищением девочки, – хрипло прошептал он, теряя боевой задор. Вид крови окончательно убедил его в реальности моей угрозы.
– Нисколько не сомневаюсь. Я и не утверждал, что это ты. Но похититель – один из твоих ребят. Торговец травкой в «Молт шоп». Тощий, рыжий. Все, что мне нужно, – это его имя. Ты ему ничем не обязан, а вот он втянул тебя в гнусное дельце.
– Да уж, – согласился Дизи.
– Ты ведь знаешь, о ком я говорю, да? – спросил я и провел револьвером по его лицу, остановившись на лбу. Револьвер скользил легко, размазывая пот.
– Знаю, – наконец‑то признался Дизи.
– Отлично. Теперь ты скажешь мне его имя и адрес. И ему лучше быть именно там, когда я отправлюсь к нему в гости, потому что если он скроется…
– Завязывай с угрозами, я не боюсь Бриджит Каллагэн.
– А при чем тут она? Тебе меня надо бояться. Ты знаешь, какой урон нанесет твой череп револьверу, если я сейчас выстрелю в упор?
– Нет.
– Вообще никакого.
Мысли Дизи метались в поисках выхода: если он назовет мне имя и адрес, он потеряет авторитет в глазах своих людей, если промолчит, я могу оказаться именно тем человеком, которому хватит духу выбить ему мозги. Минуту назад я застрелил одного из его подручных. А Дизи следующий на очереди. И он решился:
– Я не знаю адреса. Можно, конечно, найти, но это займет несколько часов. Если ты дашь мне номер телефона, я перезвоню тебе и…
– Стоп, стоп! Мы же только что были честны друг с другом. Не надо портить общего впечатления. Придется нам с тобой проститься…
Кожа под стволом револьвера уже посинела.
– Парня зовут Барри. Он живет в лодке у набережной Лагана. Лодка называется «Рыжая копна». |