Изменить размер шрифта - +
.. Буржуа - французы, немцы, англичане, итальянцы - преступно, слепо, цинично распродают старый мир. Вот чем

кончилась культура - аукционом... С молотка!
     Вольф побагровел:
     - Я обращался к властям, намекал на опасность, просил помочь в розысках Гарина... Я говорил им страшные слова... Мне смеялись в лицо... К

черту!.. Я не из тех, кто отступает...
     - Вольф, что вы узнали на Рейне?
     - Я узнал... Анилиновая компания получила от германского правительства крупные военные заказы. Процесс производства на заводах Анилиновой

компании в наиболее сейчас опасной стадии. У них там чуть ли не пятьсот тонн тетрила в работе.
     Хлынов быстро поднялся. Трость, на которую он опирался, согнулась. Он снова сел.
     - В газетах проскользнула заметка о необходимости возможно отдалить рабочие городки от этих проклятых заводов. В Анилиновой компании занято

свыше пятидесяти тысяч человек... Газета, поместившая заметку, была оштрафована... Рука Роллинга...
     - Вольф, мы не можем терять ни одного дня.
     - Я заказал билеты на одиннадцатичасовой, на сегодня.
     - Мы едем в Н.?
     - Думаю, что только там можно найти следы Гарина.
     - Теперь посмотрите, что мне удалось достать. - Хлынов вынул из кармана газетные вырезки. - Третьего дня я был у Шельги... Он передал мне

ход своих рассуждении: Роллинг и Гарин должны сноситься между собой...
     - Разумеется. Ежедневно.
     - Почтой? Телеграфно? Как вы думаете, Вольф?
     - Ни в коем случае. Никаких письменных следов.
     - Тогда - радио?
     - Чтобы орать на всю Европу... Нет...
     - Через третье лицо?
     - Нет... Я понял, - сказал Вольф, - ваш Шельга молодчина. Дайте вырезки...
     Он разложил их на коленях и внимательно стал прочитывать подчеркнутое красным:
     "Все внимание сосредоточьте на анилине". "Приступаю". "Место найдено".
     - "Место найдено", - прошептал Вольф, - это газета из К., городок близ Н. "... Тревожусь, назначьте день".
     "Отсчитайте тридцать пять со дня подписания договора..." Это могут быть только они. Ночь подписания договора в Фонтенебло - двадцать

третьего прошлого месяца. Прибавьте тридцать пять, - будет двадцать восемь, - срок продажи акций анилина...
     - Дальше, дальше, Вольф... "Какие меры вами приняты?" - это из К., спрашивает Гарин. На другой день в парижской газете - ответ Роллинга:
     "Яхта наготове. Прибывает на третьи сутки. Будет сообщено по радио". А вот - четыре дня назад - спрашивает Роллинг: "Не будет ли виден

свет?"
     Гарин отвечает: "Кругом пустынно. Расстояние пять километров".
     - Иными словами, аппарат установлен в горах: ударить лучом за пять километров можно только с высокого места. Слушайте, Хлынов, у нас ужасно

мало времени. Если взять пять километров за радиус, - в центре заводы, - нам нужно обшарить местность не менее тридцати пяти километров в

окружности. Есть еще какие-нибудь указания?
     - Нет. Я только что собирался позвонить Шельге.
     У него должны быть вырезки за вчерашний и сегодняшний день.
Быстрый переход