Изменить размер шрифта - +
Она рассказала мне новости.

— И больше вы никогда не встречали лорда Моргана Эллиса?

— Никогда.

Она уже повернулась, чтобы уйти, но у мистера Танкса был припасен для нее еще один вопрос.

— Мисс Спунс, вам известно, зачем лорд Эллис приходил к мисс Престон?

На мгновение в комнате установилась звенящая тишина. Рилли выдержала паузу, после чего посмотрела на мистера Танкса.

— Я не имею ни малейшего представления, Ваша честь. Дверь в комнату, где они вели разговор, была закрыта.

Мистер Танкс вздохнул.

— Благодарю вас, мисс Спунс.

Когда было объявлено имя следующей свидетельницы, в зале послышался возбужденный гул, и не только потому, что выступавшая доводилась сестрой сэру Фрэнсису Виллоуби — она была еще одной представительницей высшего общества. Инспектор Риверс заметил, что мисс Престон была удивлена, увидев свидетельницу.

Герцогиня Арден, леди Алисия Тавернер — высокая худощавая женщина с горделивой осанкой, без колебаний приняла присягу (хотя благодаря браку с герцогом Арденом она принадлежала к таким же высоким кругам, как и герцог Ланнефид). Герцогиня отвечала на вопросы очень четко.

— Вы знали покойного, ваша светлость?

— Да, — произнесла она, не вдаваясь в подробности и не глядя на герцога и леди Розамунд.

— Как вам известно, ваша светлость, он был знатным и добропорядочным господином.

— Именно так.

Несмотря на краткий ответ, в ее тоне прозвучали нотки неодобрения.

Мистер Танкс нервно откашлялся. О чем пойдет речь?

— Вы хотите сообщить что-то, касающееся обстоятельств его смерти?

— Нет, но я хотела бы сообщить об одном деле.

— О каком деле?

— То, что я прочла в утренних газетах, дает мне основания полагать, что в вечер убийства он посетил даму, которая практикует гипноз, и эти два события связали вместе.

Мистер Танкс мрачно взглянул на нее.

— Очень прискорбно, — сказал он, обращая свои слова к журналистам, — что у вас создалось такое впечатление. Совершенно не очевидно, судя по обстоятельствам дела, что смерть лорда Эллиса и гипноз каким-то образом связаны.

— Я очень рада это слышать. Хотя мой брат, — и она посмотрела в сторону сэра Фрэнсиса Виллоуби (по залу тотчас же прокатился дружный возглас удивления), — не разделяет моей радости. Я верю, что гипноз обладает целительной силой. — В зале снова началось движение, на этот раз возмущались врачи, которые надеялись услышать совсем другие слова. — Мне не известны обстоятельства смерти лорда Эллиса, но публика, читающая газеты, не должна ориентироваться на помещенный в них отчет, так как репутация мисс Престон просто безупречна. — Мистер Танкс почувствовал угрызения совести, услышав этот скрытый укор герцогини. — Если никто не выскажется в ее защиту, то это охотно сделаю я.

Она проигнорировала возмущенный взгляд своего брата. Сэр Фрэнсис Виллоуби сидел, крайне смущенный. Ослабив галстук, он отвел взгляд от сестры.

— Ваша светлость, — пытаясь восстановить порядок ведения дела, сказал мистер Танкс, — я очень благодарен вам за то, что вы решили выступить свидетелем, и надеюсь, что присутствующие здесь журналисты, — он снова бросил в их сторону красноречивый взгляд, — извлекут урок из вашего выступления, чтобы впредь быть осторожнее в выборе слов. Могу ли я спросить, ваша светлость: знали ли вы мисс Престон лично или говорите, не опираясь на собственный опыт общения с ней?

Герцогиня взглянула в сторону Корделии, а затем снова обратилась к коронеру:

— Я знаю ее и ее работу.

— Могли бы вы объясниться?

Леди Алисия Тавернер, герцогиня Арден, говорила по существу и без запинок.

Быстрый переход