Изменить размер шрифта - +

   — Ай!
   — Ты уже готова? — изумился я.
   Леди Флоренс задрожала в моих руках. Я понял, что она разгорячилась в ожидании моего прикосновения.
   — Эй, там! — услышал я. — Не двигаться!
   Мы отпрянули друг от друга.
   — Не двигаться! — повторил голос.
   Над нами зажглась лампа без абажура. Мы, лежащие на соломе, оказались в ее ярком свете. Женщина задохнулась и поджала под себя ноги.
   — Хорошенькая! — произнес кто-то.
   Я напрягся.
   — Не двигаться, — предупредил другой голос.
   В тумане я разглядел пятерых мужчин в нескольких футах от нас. Трое из них держали в руках натянутые арбалеты. Их стрелы были направлены на меня.
   — Ты разбойник? — спросил кто-то.
   — Нет, — ответил я, — полагаю, вы тоже не разбойники?
   — Позовите Майлза, — произнес чей-то голос.
   Один из мужчин вышел из сарая. Когда он выходил через большую дверь, я увидел, что на улице еще было темно. Звезды ярко сияли на небе.
   — Так вы не разбойники? — повторил я.
   — Нет, — сказал человек.
   — Значит, вы — гвардейцы? — снова спросил я. Но вряд ли это были гвардейцы. Они не могли появиться здесь раньше утра.
   — Нет, — подтвердил мои предположения человек с арбалетом.
   И тут в сарае появился высокий мужчина. Его сопровождали пять человек.
   — Во всем имении только эти двое, — сказал один из вошедших, обращаясь к высокому мужчине, — даже тарларионы выпущены и разбежались.
   — Разбойники постарались, — заметил другой. Еще два фонаря были подняты вверх. Мы оказались хорошо освещены ими. Я моргал от света и не мог как следует разглядеть черты лица высокого мужчины. Он держал в одной руке обнаженный меч, а в другой у него была связка легких цепей для рабынь.
   — Кто ты? — спросил он.
   — Я — Джейсон, — ответил я.
   — Боевой раб-гладиатор? — уточнил он.
   — Меня освободили, — пояснил я.
   Глаза высокого мужчины остановились на женщине в ошейнике рядом со мной. Он задержал свой взгляд на ней, небрежно изучая ее красоту. Леди Флоренс отпрянула назад.
   — Она не знает, что находится в присутствии свободных людей? — спросил он.
   — Прими надлежащую позу, рабыня! — резко приказал я своей бывшей госпоже.
   Испуганная леди Флоренс быстро опустилась на колени. Она откинулась на пятки, с прямой спиной, подняв голову, положив руки на бедра. Такова поза домашней рабыни. Я строго посмотрел на нее. Моя пленница быстро развела колени. Теперь это была поза рабыни для наслаждений, рабыни, представляющей интерес для мужчин.
   — Подними подбородок, Джейсон, — приказал высокий мужчина.
   — Поднесите лампу поближе, — скомандовал он одному из своих людей.
   Я сделал, как велели.
   — На самом деле, — сказал он, — на горле нет ошейника.
   — Госпожа освободила меня, — объяснил я, — еще до того, как бандиты покинули имение.
   — Интересно, правда ли это? — засомневался он.
Быстрый переход